英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 99|回复: 0

实用口语

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-14 23:46:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1.我已经戒烟一年多了。
          2.我吃撑了,一口都吃不下了。
          3.如果是单身,你会害怕长夜的寂寞吗?
          4.我不能喝酒,一会儿还得开车回家呢。
          5.每一件事都有它的两面性。很难说单身到底快乐与否。这得取决于你处于什么样的情景。
          6. The whole family will not be hungry when one is stuffed.(英译汉)
          上期参考答案:
          1. 他殉了自己的理想,是由意义的。
          He had died for his ideal-a meaningful death.
          2. 屈原的《离骚》,永远使人人感泣。
          Li Sao, authored by Qu Yuan, will continue to touch a deep chord in the heart of every reader through all ages.
          3. 近几年来,我和父亲都是东奔西走,家中光景一日不日一日。
          In recent years, both father and I have been living an unsettled life, and the circumstances of our family going from bad to worse.
          4. 深山中有一所古庙,几个和尚在那里过着单调的修行生活。
          There was deep in a mountain an ancient temple where several pious Buddhist monks lived a monotonous life.
          5. 但是现实地考虑一下,我们不得不正视这样的事实:我们的前景不妙。
          But having considered realistically, we had to face the fact that our prospects were less than good.(p150)
          6. I can say to you, without any flattery, that the Chinese way of cooperation is more inventive and fruitful than others. (英译汉)
          我可以对你说--我这样说没有任何奉承之意--中国的合作方式比别国的合作方式更有特色,更有成果。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-26 01:48 , Processed in 0.071278 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表