英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 106|回复: 0

常见口语汉译英

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-14 23:46:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 他从不喝酒。
          2. 各级领导干部必须提高领导水平。
          3. 把这些故事看完以后,用你自己的话讲一遍。
          4. 前怕狼后怕虎的态度不能造就干部。
          5. 客观现实世界的变化永远没有完结,我们在实践中对于真理的认识也就永远没有完结。
          6. Clearly a tug of war over key policies continues between the pragmatic and ideological camps. (英译汉)
          上期参考答案
          1.难得的是一辈子做好事而不做坏事。
          What is hard is to do good all one’s life and never do anything bad.
          2.他那富有感染力的笑声打破了沉寂。
          His laughter, which was infectious, broke the silence.
          3. 理论之所以有价值,是因为它能给实践指出方向。
          Theory is valuable because it can provide a direction for practice.
          4. 农村改革中的好多东西,都是基层创造出来的。
          Many of the good ideas in rural reform came from people at the grass roots.
          5. 搞好社会治安,是关系到人民群众生命财产安全和改革、发展、稳定的大事。
          Sound public security is of prime important for the safety of people’s lives and property as well as the reform, development and stability.
          6. In that infinitesimal fraction of time, inconceivable and immeasurable, during which the first atomic bomb converted a small part of its matter into the greatest burst of energy released on earth up to that time, Prometheus has broken his bonds and brought a new fire down to earth, a fire three million times more powerful than the original fire he snatched from the gods for the benefit of man some five hundred thousands years ago.(英译汉)
          在这难以想象,无法计算的刹那之间,普罗米修斯挣脱了身上的锁链,又把新的火种送到了人间。这时第一颗原子弹把它的物质的一小部分化为地球上迄今所能释放出来的最大能量。这个新火种与大约50万年前普罗米修斯为了造福人类从天庭盗走的旧火种相比,其威力要大300万倍。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-26 04:13 , Processed in 0.059779 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表