英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 78|回复: 0

英译汉翻译学习

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-14 23:42:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 你的沮丧情绪于你的健康不利。
          2. 我不敢肯定我能赢得这个荣誉,这还是未到手的东西。
          3. 这是一个关系到生死的问题,任何国家都不能忽视。
          4. 加强防控传染病是当今国际社会的当务之急。近年来,“非典”、禽流感等新发传染病频频发生,艾滋病、结核病、痢疾仍在肆虐,危害各国人民的身体健康和生命安全,影响有关国家的经济社会发展,甚至威胁到地区和全球的安全稳定。
          5. In the national war against Japanese aggression, all patriotic Chinese should spend and be spent. (英译汉)
          上期参考答案
          1. 这个环保工程是个“民心工程”。
          The environment-friendly project is a “popularity-winning” project.
          2. 有些厕所似乎仍是这次卫生大扫除活动的死角。
          Some toilets seem immune to the clean-up campaign.
          3. 熟悉多种文化背景,能操两种语言的管理人员在发展中的亚洲十分抢手。
          Multicultured and bilingual managers are prized catches in developing Asia.
          4. 今天的老人是昨天的劳动者。他们对物质文化的发展做出了许多贡献,理所当然应该分享其成果。当敬老、养老蔚然成风时,各个年龄层的人都会有一种安全感。每个人都有一天会变老,如果人们确信老年时生活一定幸福、安康,就会全力以赴地投入工作。
          The old people of today are the laborers of yesterday. It goes without saying that they should have a share in the rewards for material and cultural advancements to which they have contributions. When respecting and providing for the elderly becomes common practice, people of all generations will have a sense of security. For everyone gets old some day, and when people feel perfectly secure of a happy and comfortable life in old age, they will devote themselves wholeheartedly to work.
          5. “Can you go to see a film together with me this afternoon?” ”But this is a bad day.”
          “你今天下午能陪我看电影吗?”“呃,真不凑巧,我今天忙,改天怎么样?”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-26 21:14 , Processed in 0.074156 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表