英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 94|回复: 0

流行语:“Tell”的意思你知道几个

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:44:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
  原文:You are telling me.
          译文:你正在告诉我。
          辨析:英语原文是个普通句子,口语中常用,但译文意思不清楚,中国人不这样说话。这句话的意思是:我早就知道,不用你告诉我。/ 这还用你说吗?
          英语有许多习惯用法,尤其是口语,有些话看似简单,但照字面译往往令人茫然不解,以tell为例可举许多例子,表现的含义和语气各不相同:
          1.Tell me another.
          我不信这件事。(不是“告诉我另一件”)
          2.I'm telling you.
          注意听我说(这是很重要的)。(译成“我在告诉你”毫无意义。)
          3.Don't tell me you don't know.
          你还能不知道?/我不信你会不知道。(不是“不要告诉我你不知道”。)
          4.Tell me,it was a misunderstanding.
          这肯定是一场误会吧?(表示说话人不相信某事的心情,但愿这是场误会。)
          5.You tell me,you love me.
          你许愿你爱我。(如将tell译成“告诉”,意思会很滑稽。)
          6.Don't let him tell you that.
          千万别信他。
          7.He couldn't tell himself why he had kept up all the photos.
          他自己也解释不清楚为什么一直保存着这些照片。(这里译成“告诉自己”讲不通。)
          8.Tell it to sweeny.
          才没那样的事呢!(这里的sweeny源自英国作家George Dibdin Pitt所著的一个剧本中专门谋杀顾客的理发师。)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-23 04:14 , Processed in 0.051697 second(s), 14 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表