英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 104|回复: 0

实用英语:中国队无奈进入“死亡之组”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:43:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
  2010年南非世界杯预选赛抽签结果揭晓,中国队不幸与澳大利亚、伊拉克和卡塔尔分到了同一组,无奈地进入了死亡之组。那么“死亡之组”怎么说呢?
          请看外电的报道:
          Australia, China and Asian champions Iraq were drawn together in a 'group
of death' for the 2010 World Cup, meaning at least one will not get through
third round qualifying.
          2010年世界杯抽签结果揭晓,澳大利亚,中国,和亚洲冠军伊拉克分到了“死亡之组”,这表示,至少有一支球队将无法进入第三轮比赛。
          这里,死亡之组表达为“group of
death”,表示该小组球队实力雄厚,三个对手中,澳大利亚队实力堪称亚洲一流球队中的强队,而卡塔尔和伊拉克队则是新科的亚运会和亚洲杯冠军,而且这两支球队还在1989年、1993年和1997年三次毁掉了中国足球的世界杯梦想。故中国队要与诸多强队对阵,世界杯出线希望渺茫。
          另外,“toughest group”也与“死亡之组”的含义类似,表示“最难应付的一个小组”;“toughest
opponent”表示为“最强劲的对手”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-23 08:38 , Processed in 0.047734 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表