英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 99|回复: 0

实用英语:a dog in the manger 占着茅坑不拉屎

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:42:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  俗话说,林子大了什么鸟都有。有一种人就属于那种占着茅坑不拉屎的,比如有的男人百般阻挠前妻再婚,他们的理论是:如果我不能拥有她,那谁也别想拥有她。这种人用英语说就是“a
dog in the manger”(马厩里的狗)。
          这种说法来自伊索寓言:一匹马和一头牛正在马厩里吃草,这时,一条狗闯了进来,它十分霸道地要马和牛都走开。马和牛十分温和地对它说:你是不吃草的呀!这条狗却蛮不讲理地说:我是不吃草,可是我不吃的东西也不能让你们白吃!就这样,这条狗霸占了盛满稻草的马槽,却赶走了以草为生的马和牛。而它自己呢,也只能看着稻草却不能吃。后来,“a
dog in a manger”就用来指那种自己不用某个东西也不让别人用的人。
          看下面例句:
          Don't be such a dog in the manger. Lend your bicycle to him since you will
not go out this afternoon.(别这么不够朋友,既然你今天下午不出去就把自行车借给他用一用。)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-23 14:45 , Processed in 0.048902 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表