英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 104|回复: 0

英文阅读:Willy-nilly

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:42:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Reader question:
          How to express the idea of something that is"不以人的意志为转移的"? Give
examples.
          My comments:
          How about "there's nothing I can do about it".
          Or "it's not up to us," or "whether you like it or not", or
"willy-nilly".
          Willy-nilly indeed, that's the question being asked. And I don't enjoy
translation questions because first, I'm not a practitioner of the trade, second
and frankly speaking, I don't always have a good answer to match the odd
question. Yet, this particular question is interesting enough to merit an
exercise. So here is my fumbling attempt.
          In translating something from Chinese to English, one has to, first of all,
understand the Chinese. That may sound obvious but it's not always easy of
accomplishment. Take this, for example: "有关部门正在积极处理". How do you put that across
in English? If you enjoy gobbledygook, you may say: "all departments concerned
are actively working together to seek a resolution." If you prefer plain-speak,
you might say "things are getting done". Or if you really see through the
euphemism, you might point out bluntly that "nothing's yet to be done", because,
you see, when "concerned departments" are "actively" working on something, it
often means nobody's really doing anything at all. In short, whether you like it
or not, it's up to you to read the situation and use your judgment in order to
bring across the essential message.
          Depending on the situation, then, "不以人的意志为转移的" may variously mean "there's
nothing I can do about it", a favorite excuse of many, or "it's not up to us",
or "whether you like it or not" in case of an unfortunate event, a happening
that is independent of one's will or effort.
          For example, the Earth moves hurtling round the Sun. That's something
beyond human effort, or at the very least beyond the beliefs of medieval
churches.
          And this quote from Nikita Khrushchev, former Soviet leader to Western
ambassadors at a reception in Moscow in 1956: "Whether you like it or not,
history is on our side. We will bury you."
          Or to sound literary, try "willy-nilly", meaning "willingly or
unwillingly".
          This from an obituary of Norman Mailer, the American writer who died over
the weekend at the age of 84 in the The Guardian Observer (The pugilist who
wrote the story of America, November 10, 2007):
          "When my first book, The Naked and the Dead, was published, it was like
being shot out of a cannon. My life changed overnight," Mailer once said. "I was
at the Sorbonne in Paris with my then wife, Beatrice, and my sister. I went into
the American Express office and read a newspaper headline which said my book was
a bestseller. It was a huge shock and very nice to behold. Willy-nilly I had
become a celebrity."
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-23 08:40 , Processed in 0.052812 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表