英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 260|回复: 2

课本上没教的地道美国俚语(3)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-14 21:47:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
  精选65句被老美说烂但教科书只字不提的地道美国俚语,看完了可以在老美面前好好炫耀一番。
  >>课本上没教的地道美国俚语(1)
  >>课本上没教的地道美国俚语(2)
  
>>课本上没教的地道美国俚语(3)
  
>>课本上没教的地道美国俚语(4)

  31. If You Snooze, You Lose! 如果你不注意,就错过良机了。
  A: Hey! Where did all the cake go? I haven’t got any of it.
  A: 嘿! 蛋糕都到哪里去了? 我一点都没吃到。
  B: There’s no cake left. Your brother ate the last piece. If you snooze, you lose!
  B: (蛋糕)都没了。你弟弟(或哥哥)吃了最后一块。你没快点行动,机会(此指蛋糕)就没了啊!
  有些闹钟上面有一个让你可以在闹钟响后,再小睡一下的按键。这个按键就叫”snooze”。所以”If you snooze, you lose.” 就变成 「如果你贪睡(不注意)的话,你就不会赢了。」的意思。念念看,是不是押韵呢?
  32. jerk one’s chain 烦(某)人
  A: Hey! Can I ask you another question?
  A: 我可不可以再问你一个问题呢?!
  B: Stop jerking my chain. I’m trying to study here.
  B: 不要再烦我了! 我要念书!
  “jerk one’s chain” 是一个蛮有趣的俚语。假设你脖子上有条链子,有个人每二分钟就来像拉狗炼般扯一下,你是不是觉得很烦呢? “Stop jerking my chain.” 就是”Leave me alone.” 不要吵我的意思。
  33. have a cow (俚语)非常生气
  A: When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow!
  A: 我跟我妈说我会到半夜二点才回家,她气炸了。
  B: Duh!
  B: 废话!(怎么会不生气?)
  不知道为什么会用”have a cow” 来表示「很生气」。实际上,”have kittens” 也是同样的意思喔!
  “Duh!” 是美国人用来表示「这不是废话吗?」、「这还用说吗?」等所发出来的一种语音。说的时候要有一种attitude,有点像说中文的「废话!」那样的语气。
  34. knock it off! 住手!(不要再做某事)
  A: Tim, knock it off, would you? Your singing is killing me.
  A: Tim, 你停止好吗? 你的歌声简直要我的命!
  B: Hey! You’re rude.
  B: 嘿! 你怎么那么没礼貌啊!
  “Knock it off!” 是叫(某人)停止做某事的意思,与 “Cut it out!” 和 “Stop it!” 都是同样的意思。
  35. my ass 才怪!(表示强烈的质疑)
  A: Honey, this is going to be my last cigarette. I’m not gonna smoke again, I promise.
  A: 甜心,这将是我最后一根烟。 我跟你保证,我绝不会再抽烟了。
  B: This is going to be your last cigarette, my ass.
  B: 这会是你的最后一根烟? 头啦!
  “my ass” (原意:我的屁屁)是一个用来表示对对方所说的话强烈的不相信的用语。很像中文里的「才怪!」「头啦!」之类的话。也有女生会在”ass”前加个”little”,而成”my little ass”(我的小屁屁),也蛮可爱的。
            
            
回复

使用道具 举报

0

主题

6880

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14270
发表于 2016-7-14 21:56:32 | 显示全部楼层

  36. big time 非常;很;大大地
  A: Oh, no. I completely forgot about my appointment with Mrs. Anderson at 2 o’clock.
  A: 唉呀! 糟了! 我完全忘了我和 Anderson 太太二点钟的约。
  B: You know she’s gonna complain about that big time, don’t you?
  B: 你知道她会跟你抱怨一番的吧?
  “big time” 也是蛮常听到的一个口语。它的意思就相当于 “very much” ;”extremely”。
  前有”Got You!”(骗到你了吧!)一词。如果你跟你的朋友开了一个很大的玩笑,结果他真的被你唬得一楞一楞的,你就可以很得意地对他说: “I got you big time.” (我把你骗得乱七八糟的吧!)。
  37. the man (the Man) 大哥;厉害的人
  A: O.K. Your car is fixed. There should be no more problem(s) now.
  A: 好了! 你的车修好了。应该不会再有问题了!
  B: You’ve got it taken care of just like that? You’re the man.
  B: 你这样(一下子)就搞好了啊!大哥真是厉害!
  “You’re the man!” 这个口语蛮可爱的。而且对象不一定要是男生,只要是有人作了一件很厉害的事,你就可以好象很崇拜地拍拍他(她)的肩膀说:”You’re the man.”(美国人说这句话说,常常会把”man”这个字的尾音拉的长长的,听起来很可爱!)。
  电影捍卫战警(Speed)第一集里就有一段是饰演女主角 Annie 的 Sandra Bullock,凭着她的勇气与机智,救了整部公车里的人,那时车上的一个乘客就很感激地向这位女英雄夸道:”You’re the Man!”。
  38. on the nose (时间的)整点;完全
  A: What time is it, honey?
  A: 甜心! 现在几点啦?
  B: It’s six pm on the nose.
  B: 晚上六点整。
  “on the nose” 除了当时间整点外,还有「完全」(= exactly) 的意思。好比你的心事被一个朋友看透了。你就可以对他说:”Your guess was right on the nose.” (你的猜测完全正确。)
  39. on the spot 让(某人)在压力下作决定;当场
  A: So, what do you say, Hubert? Should we stay or leave?
  A: 那么…Hubert,你说我们该待在这里,还是走掉呢?
  B: Hey! Don’t put me on the spot. How should I know?
  B: 嘿! 别让我一个人作决定呀! 我哪知道啊!
  想象这样的情形: 一群人在等迟迟还不出现的李四,正当大家正在烦恼到底要不要再等下去时,忽然有一个人问你「我们该继续等还是走了呢?」,这时众人的眼光聚集在你的身上,一定让你让你觉得压力很大。这种类似被揪出来成为焦点的感觉,就是这里的”be put on the spot”。
  “on the spot” 的另一个用法是「当场」的意思。好比你送车进厂检修,修车厂的人找到问题后,马上当场帮你把车修好,就算”They fixed your car on the spot.”
  40. Way to go! 做得好!加油!
  Daisy, keep your hands up… Way to go. Very good.
  Daisy, 双手保持抬高… 就是这样! 很好!
  “Way to go.” 是”That’s the way to go.” 的缩写,是用来告诉一个人他作得很好,请继续保持。有一点像中文里的「加油!」的意味。是一个常常在一些竞赛活动(球赛、赛车等)中都可以听到的俚语哦!
            
            
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

6818

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14150
发表于 2016-7-14 23:32:06 | 显示全部楼层

  41. armpit 脏而令人不舒服的地方
  A: Oh, man. This room is an absolute armpit! When’s the last time you cleaned this place?
  A: 唉呀! 老兄! 这个房间真是脏得不象话。你上回打扫房间(子)是什么时候哇?
  B: The last time my mom was here.
  B: 上次我妈来的时候。
  “armpit” 其实是「腋窝」的意思。可能对美国人来说,这个地方是「汗水」、「污垢」聚集的地方,所以在俚语里, “armpit” 就被用来形容「脏的令人不舒服的地方」吧,听说欧洲的女孩子是不刮腋毛的,不过在美国,女孩子不刮腋毛却是件很没礼貌的事的。
  42. buns 屁屁
  A: Hey! What are you doing staring at that girl’s buns?
  A: 嘿! 你眼睛瞪着那个女孩子的屁股看干什么?
  B: I’m not. I just like the skirt she’s wearing.
  B: 我没有呀! 我只是喜欢她穿的那件裙子。
  “bun” 本来是「圆形面包」的意思,不过二个「圆形面包」(buns) 一起是否跟屁屁看起来有点像呢?
  还有一个很有意思,也是由”bun”的形状衍生而来的俚语是”have a bun in the oven”。这个俚语按字面上看来好象是「有个面包在烤箱里」,不过它真正的意思是指「怀孕」。所以当要表示「Sally 正在怀孕中」, 我们就可以说”Sally is having a bun in the oven.”,这个应该在形状上和意义上都蛮贴切的喔!
  43. pissed (off) 非常生气
  A: Are you angry at Nancy because she kept your video too long?
  A: 你生气 Nancy 是因为她太久才还你录像带吗?
  B: No. I lent her my favorite tape and she recorded over it. That really pissed me off.
  B: 不是。我借给她我最喜欢的带子,结果她在上面录东西。那倒真的让我很生气。
  “pissed off” 是「很生气」的意思, 在程度上要比 “angry” 强烈。”I’m so pissed off at you.”,就是「我对你很生气」的意思。
  “piss” 其实是「尿尿」的意思(= pee)。从这里也可以看出来这不是个很高雅的词语,即使很多人都用,而且包括女生。但严格地说,如果是在需要 “watch your language”(小心你说的话)的地方,你还是不要用的好。
  44. kick back 轻松休息
  A: I’m really beat. I wish I could be kicking back at the beach right now.
  A: 我好累,要是现在可以在海滩放轻松休息休息多好。
  B: Me, too.
  B: 我也是!
  忙了一个礼拜,周末到了,终于可以暂时什么都不想,躺在沙发上,喝杯咖啡、看看自己喜欢的书或是听听音乐、看看电视等,像这样「放轻松」就是这里说的”kick back and relax”。还有一个词组叫 “lay back”, 它的意思也是「放轻松」的意思。
  45. okay 不错的
  A: How do you like your new roommate?
  A: 你喜欢你的新室友吗?
  B: He is an okay person. I like him.
  B: 我喜欢他。他这个人不错。
  “okay”、”all-right” 和 “decent” 都是指「不错的」的意思。通常用来形容人的时候,有暗指和对方并不算熟识,但大致上说来,对方还算是个蛮不错的人。
  “okay” 还有一个用法是指一个东西的品质还可以(在可接受的范围内),但不算非常非常好(excellent)。好比常常我们可能会因为预算的关系,买了一个也许不是我们最想要的物品,但总算是自己觉得还可以的。这时如果朋友问我们:「你买了什么样的电视啊?」(比方),我们就可以在回答他们品牌后,再补一句:”Well, it’s not exactly my dream TV., but it’s a decent one.” (嗯,虽然不算是我梦想中的电视,不过也不错啦!)。要注意的是,上面这个用法是用在形容「事物」的时候,用”decent”来形容「人」时,并没有暗示对方不是最好的意思喔!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-2 20:02 , Processed in 0.075614 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表