英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 196|回复: 2

课本上没教的地道美国俚语(2)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-14 21:47:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
  精选65句被老美说烂但教科书只字不提的地道美国俚语,看完了可以在老美面前好好炫耀一番。
  >>课本上没教的地道美国俚语(1)
  >>课本上没教的地道美国俚语(2)
  
>>课本上没教的地道美国俚语(3)
  
>>课本上没教的地道美国俚语(4)

  16. push around 驱使(某人)
  A. Gary, do you think you can rewrite this paper. I don’t really like the topic.
  A: Gary, 你想你是不是可以把这个报告重写一遍。我并不是很喜欢那个主题。
  B: Hey, I’m only trying to help you out. You shouldn’t be pushing me around like this.
  B: 嘿! 我是在帮你忙耶! 你不应该这样指使我喔!
  「把一个人推来推去」应该和「指使」很容易联想吧!
  17. brush off 不理;默视
  A: Have you talked to Mr. Lambert about Ian’s obscene speech towards you?
  A: 你跟 Lambert 先生提过 Ian 对你讲的猥亵的话吗?
  B: Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.
  B: 有! 但他轻轻带过(不理),好象他觉得那并没有什么!
  “brush away(aside)” 也是「不理」的意思。如”He brushed aside our objection.”(他无视我们的反对)。
  18. boss around 颐指气使
  A: Oh! No. I’ve got assigned to work with Marvin for our group project.
  A: 噢! 不! 我被分配跟 Marvin 一起做团体作业。
  B: Ooh! I heard that he love to boss people around.
  B: 唉呀! 我听说他很爱指使人的。
  “boss around” 和 “push around” 都是「指使人」的意思。说一个人爱命令人也可以说”He is very bossy.”。
  19. Oh, boy! 乖乖! 唉呀! 真是!
  A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead.
  A: 你猜怎么了? 首先我门的车爆胎了,现在我的行动电话又没电了。
  B: Oh, boy!
  B: 唉!
  “flat tire” 是「爆胎」的意思」。
  “Oh, boy!”是美国人用的一种感叹表示词句。不必问他们为什么不说 “Oh, girl” 还是别的,因为他们也不知道。
  20. bound to 必定
  A: Dan forgot his map?
  A: Dan 忘了带地图了吗?
  B: Yep! And he’s bound to lose his way.
  B: 是的! 他铁定要迷路了。
  “bound to” 是必定的意思。 「你死定了!」就可以说 “You’re bound to die.”。
            
            
回复

使用道具 举报

0

主题

6968

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14434
发表于 2016-7-14 22:17:12 | 显示全部楼层

  21. all set 都准备妥当
  A. Is my car ready yet?
  A: 我的车好了吗?
  B: Yep! We just need to get this paper work done and you’ll be all set.
  B: 是的! 我们只要把这份「文书工作」完成,你就一切都准备妥当了!
  我到修车厂提领我的车的时候,付完修车费后,老板对我说”O.K. You’re all set.”。结果一脸狐疑地看着他说”Pardon?”。老板便微笑的向我解释那是表示我的车已经都修好了,我已经一切都完成了。有时,你到超市买东西,买完要付帐时,店员也会对你说”Are you all set?”。意思是问你是否想买的东西都找到了。
  “paper work” 是指像「契约」、「证明」等等之类的文书表格。
  22. dirty work 卑鄙的工作;讨厌的工作
  A: All right. You go ahead and sign this paper and I’ll do the dirty work.
  A: 好吧! 你就把这个东西(纸)签了,剩下来的「下流的工作」就交给我了。
  B: (It) Sounds good to me.
  B: 听起来不错!
  “go ahead” 在美语中很常用,除了「进行去做」的意思,还有其它的用法,以后再看。
  “dirty work” 在此指的是一些没人要作的扮坏人的事。我有一个朋友遇人不淑,室友出去旅行一去不回(并不是死掉),却不来电话,也不付他该付的房租。三个月后这个朋友气炸了,就向房东提出要另找室友的要求, 房东就请这位朋友填一张纸,然后把他室友的东西搬到别的地方去了,这个房东作的就是这里说的 “dirty work” 了。
  23. cop 警察
  A: Oh! No. My TV and stereo are gone. Who did this?
  A: 噢! 不! 我的电视和音响都不见了。谁干的?
  B: I’ve already called 911. The cops should be here any time.
  B: 我已经报警了。警察应该随时会来。
  美国人在口语里很少用 “policeman” 来表示「警察」。这里报警的电话号码是 “911″ 。有时候,美国人也用 “911″ 来表示「紧急的事」。
  24. spooky 玄;可怕的
  A: I had a dream last night that Keith and I had a big argument. This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream!
  A: 我昨晚梦见我和 Keith 大吵了一顿。 今天早上,他穿著和他昨晚在我梦里穿的一样的衣服进来。
  B: That’s spooky!
  B: 真玄!
  “spooky” 就是一些所谓的鬼怪、太凑巧而令人觉得「恐怖」的意思。
  25. Say cheese. (照相时)笑一个
  美国人照相时喜欢露齿而笑,试着讲 “cheese” 这个字,你的牙齿是不是露出来了呢?我们中国人在照相时说“茄子”大概就是源出于此吧。
            
            
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

6938

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14382
发表于 2016-7-14 23:26:35 | 显示全部楼层

  26. eat 使困扰;使不开心
  A. What’s eating you? You’ve been so quiet all morning.
  A: 什么事让你不开心呢? 你整个早上都不说话。
  B: I bombed in my final exam.
  B: 我的期末考砸了!
  “What’s eating you?”是个很常听到的俚语。当你觉得某个人好象为某事所困扰,以致整个人不大对劲,就可以用这句话来问他,到底发生什么事了。
  “bomb” 是个很有意思的字,因为可以表示「完全的失败」,也可以表示「作得很好」。要看当时的情形来决定。
  27. jazz (something) up 让(一件事物)变得有趣些
  A: What do you think of this?
  A: 你觉得这怎么样?
  B: It’s kind of dead. Maybe you want to add more graphics to jazz it up.
  B: 有点闷。也许你可以加点图让它变得生动有趣些。
  “jazz (something) up” 是使一件原本可能有点沉闷的事变得有趣些。好比有人在一个冗长的会议里作些说些笑话之类的事,企图让大家从昏迷中醒来,就可以说”He tried to jazz the meeting up.”。
  28. My hands are tied 我无能为力
  A: Mr. Chapman, can I hand in my homework next time. I left it at home.
  A: Chapman 先生,我能不能下次再交作业呢? 我把功课忘在家里了。
  B: All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!.
  B: 所有的分数都必须在礼拜五前交到办公室(学校),所以你今天一定要有你的作业。这是学校的规定,我无能为力。
  “My hands are tied.” 在这里并不是真正「手被绑起来」的意思,而是指「没办法」的意思。好比电话响了,你很忙不能接,也可以说:”Can you get it? My hand are tied.” (我很忙,你能接一下吗?” 。
  29. love handles 游泳圈、胖的腰围
  A: You’d better lose those love handles fast. I’m tired of having so much to hold on to.
  A: 你最好快把你的肥肚子减掉。我对老是有这么多(肥肉)在那里让我可以抓着觉得很烦。
  B: I think I look fine, my dear.
  B: 亲爱的,我觉得我看起来很好啊!
  上面的对话可能是一些太太会对发福的先生所讲的,这太太也毒了点吧?
  30. maxed out 累惨了
  A: I’m working 70 hours this week. I’m totally maxed out.
  A: 我这星期工作七十个小时。我真是完全累坏了。
  B: 70 hours? I’d be dead if I worked this hard.
  B: 七十个小时? 我要是工作这么多,我一定会死了
  “max” 是「极限」的意思。用”maxed out” 来表示一个人累惨了应该是蛮贴切的哦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-2 13:43 , Processed in 0.060159 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表