英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 73|回复: 0

实用口语:有钱就是任性“任性”用英语怎么说?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-13 23:09:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  “有钱就是任性”这句话最近挺火,用来调侃有钱人令网友大跌眼镜的做事风格,并衍生出“成绩好就是任性”、“年轻就是任性”等用语。那么问题来了,小伙伴们,英语里的“任性”怎么说你造吗?
       

U5926P42DT20141209103858.jpg

U5926P42DT20141209103858.jpg


          1. Willful
          满脑子都是自己的想法,再也容不下别人的意见,英文里可以用willful来表示,意思就是任性得不能停啊!
          例:a stubborn and willful child
          一个固执任性的小孩
          2. Headstrong
          Headstrong可是跟“最强大脑”木有丝毫关系,倒是跟“最犟的人类”可以搭上边儿,意思就是不愿意顺着别人的意思来,特别的固执任性。
          例:He is known for his headstrong behavior。
          他的任性都是出了名的了。
          3. A firm hand
          任性有时是一种执着,有时也是一种霸气,a firm hand也就是我们说的“铁腕”,严格得没商量。
          例:He runs the business with a firm hand。
          他以铁腕作风打理生意。
          4. Be as stubborn as a mule
          中文里咱们常说某个人倔得跟头驴一样,英文里也差不多,只不过把驴换成了骡子(mule)。看来这种动物的任性指数在人类心中还是蛮高的。
          例:He is as stubborn as a mule。
          这人真犟。
          5. Dig in one's heels
          任性的人从来都不肯退让,按照自己的想法来,那是必须哒~ 英文里表示这种执拗还可以用上面这个短语,站稳脚后跟,绝对不动摇。
          例:They dug in their heels and would not lower the price。
          他们一点儿也不让步,不肯再降价了。
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-1 01:33 , Processed in 0.038949 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表