英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 122|回复: 0

实用英语:Too hot to handle 烫手山芋

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:38:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Difficult; hard to deal with; controversial.
          'Too hot to handle' comes from baseball, referring to a ball hit so hard
that it can't be caught. In this phrase, 'hot' means 'lively' or 'powerful', and
'handle' means 'take care of' or 'pick up'. The phrase is now used to describe
any situation that is hard to deal with or problematic.
          Note:
          Too hot to
handle的意思是难以控制,不好处理。它源于棒球,本来是说击球太猛,不好接。在这里hot的意思是“灵活的”或者“有力的”,handle的意思是“处理”或者“接到”。现在人们用它来形容不好处理的情况。
          eg: The editor thought the story about the president's girlfriend was too
hot to handle, so he refused to print it.
          例:编辑认为关于总统女朋友这个新闻是个烫手山芋,拒绝刊载。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-23 18:12 , Processed in 0.050567 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表