英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 76|回复: 0

《看绯闻女孩》学地道英语

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-13 22:50:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
  有人要使他难堪了。
          这里的语境是C被bart发现看脱衣舞,C发现Bart跟另一个女人在一起,他心生报复之念,想要跟Lily告密,这时GG说了这句话。我以前会错意了。
          “somebody pour him a drink的意思是“快来个人帮他倒杯酒”。 如果是倒酒到某个人的身上应该是somebody pourED a drink ON him才是”。补充,by 刘仰牧
          Blair:Yes, it would be really nice if I was sailing on the may flower.
          对,如果我是古代人(这样穿)就好看了。
          May flower 的典故。就是五月花号的那条船,英国人登上新大陆用的那条.
          Gossip:Be careful what you fish for.
          对你调查的东西要小心噢。
          这里用的fish for,有点意思。
          Chuck:I was born loaded.
          我是含着金汤匙出生的。
          原来金汤匙是这样说D。
          Nate’s mum: Not another word of this.
          别说了。
          Vanessa: Baby steps.
          慢慢来嘛。
          Blair: Next you cross me, I won’t be as forgiving.
          下次你再背叛我,我就不会手软了。
          背叛用的cross,手软用的forgiving,算是意译?
          Dan: I’m doomed.
          我完蛋了。
          Nate’s pa: I can hardly contain my joy.
          我无法抑制自己的狂喜。
          Blair: Guard my drink.
          看着我的酒。
          Guard~
          Gossip girl: Prohibition never stood a chance against exhibition.
          “阻止”在“表现”面前是没有用的。
          这个。。押韵 。。还有stand a chance.
          Nate: I’m not over you.
          我忘不了你。
          Over的感觉很棒,ASH新专辑里LITTLE MISS那首“I’m not over it”有感觉。
          Dan: Mum’s having an affair.
          妈妈有外遇了。
          可能有人不知道affair有这个意思。。比如某迷
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-7 01:39 , Processed in 0.051705 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表