英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 77|回复: 0

“夏至”后迎来“三伏天”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-13 22:46:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
  昨天是2011年农历24节气中非常重要的日子—“夏至”,此时节,气温较高,天气闷热,容易中暑。夏至后不久,一年中最热的“三伏天”将随即到来。今天我们就来看看“夏至”和“三伏天”的英文说法。
          请看相关报道:
          Thousands of yoga enthusiasts participate in an all-day yoga session to
greet the summer solstice, the longest day of the year, at Times Square in New
York.
          数千名瑜伽爱好者聚集在美国时报广场,参加瑜伽日盛会,庆祝全年最长的一天“夏至”的到来。
          文中的summer solstice就是“夏至”,与之相对的则是winter solstice(冬至),分别是一年中白昼最长、最短的两天。
          过了summer
solstice,很快就开始“数伏”了,三伏天出现在小暑与大暑之间,是一年中气温最高且又潮湿、闷热的日子。“伏”就是天气太热了,宜伏不宜动,“三伏天”也被形象地称为dog
days。古罗马人认为每年七八月份的酷热是太阳加上天狼星的热能造成的,加之天狼星在英语里叫“the dog star”,“dog
days”由此而来。例如:Dog days are the hottest days in summer.(三伏天是夏季最热的时候。)
          到了dog days,我们要谨防heat-stroke /sunstroke(中暑)。如果只是heat
exhaustion(轻度中暑),可以适当服用一些药物。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-7 01:39 , Processed in 0.045677 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表