英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 35|回复: 0

职场社交英语 Lesson 66:我现在是自由工作者

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-13 22:43:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  
          职场社交英语 Lesson 66:我现在是自由工作者
          SCENE② C 四个半月后 玛莉巧遇戴夫
          【我现在是自由工作者】
          Dave: Yeah. You don't need to rub it in.
          戴夫: 是啊。不劳你落井下石了。
          Mary: And then she 1) made the deal with MicroPower. Vince wanted to sell for fifteen million...
          玛莉: 然后她跟“微力”谈妥了条件。文斯本想用一千五百万卖掉的……
          Dave: Fifteen? And Zina pushed them up to seventy-five?
          戴夫: 一千五百万?而吉娜逼他们出到了七千五百万?
          Mary: That's right. Vince still stops by her office every day to thank her.
          玛莉: 没错。文斯到现在都还每天经过她的办公室,跟她道谢呢。
          Dave: Anyway, I'm still happy I left. I'm working as a 2) freelancer now.
          戴夫: 不管怎样,我还是很高兴我离开了。我现在是自由工作者。
          Mary: You really should have stayed with us, Dave.
          玛莉: 你当初真该留下跟我们一道的,戴夫。
          语言详解:
          A: Who do you work for?
          你帮谁工作?
          B: No one. I'm a freelancer.
          没有谁。我是自由工作者。
          【rub it in 落井下石】
          rub it in 的这个动作就像是一抹再抹,越抹越进去的感觉,而这个片语在使用上,就是“落井下石”的意思,明明人家已经很惨了,却还要打落水狗,在伤口上撒盐。
          A: So, your sister beat you in bowling!
          所以你妹妹打保龄球赢了你!
          B: Stop rubbing it in, OK?
          别落井下石了,好吗?
          A: Didn't I tell you over and over again she doesn't like you?
          我不是一再告诉你她不喜欢你吗?
          B: You don't have to rub it in.
          你不用落井下石嘛。
          1) deal (n.) 交易;make a deal with...与……交易
          2) freelancer (n.) 自由工作者
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-16 14:22 , Processed in 0.034574 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表