英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 90|回复: 0

实用口语:高温死亡heat death今夏频发

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-13 22:39:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
    请看《中国日报》的报道:
          The prolonged extreme weather has baked many regions in the country since
July, with the Inner Mongolia autonomous region, Shandong and Shaanxi provinces
and Chongqing municipality reporting the highest number of weather-related
deaths.
          自七月份以来我国的许多地区都出现了持续的极端炎热天气,内蒙古自治区、山东省、陕西省和重庆市成为高温死亡报告最多的地区。
          在上面的报道中,weather-related deaths指的是由极端天气导致的死亡,在上文语境中指的是“高温死亡”,也可以用heat
death来表示。高温死亡的人死于heatstroke(中暑),如果是受阳光直接暴晒引起的中暑,可以用sunstroke来表示。
          今年夏天北京出现连续多日的sauna weather(桑拿天),在这种高温天气下,群众最关心的问题之一就是high temperature
subsidy(防暑降温补贴)是否及时发放。同时多起高温死亡事件也暴露出我国heat law(高温保护法规)方面的滞后。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-14 08:10 , Processed in 0.040349 second(s), 14 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表