英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 70|回复: 0

实用英语口语:“房屋征收”怎么说

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-13 22:39:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请看新华社的报道:
          After almost one year of discussion and revision, the State Council, or
China's cabinet, Wednesday started soliciting public submissions on the second
version of the much-discussed draft regulation on expropriation of houses on
state-owned land and compensation。
          在经过近一年的讨论和修改后,国务院本周三开始就广泛热议的《国有土地上房屋征收与补偿条例(第二次征求意见稿)》公开征求社会意见。
          在上面的报道中,expropriation of houses就是“房屋征收”,也有报道用house
expropriation来表示,指为了保障国家安全、促进国民经济和社会发展等公共利益的需要征收房屋。Expropriation的意思是“政府或权力机构征用,没收(私有财产)”,动词形式为expropriate,例如,expropriate
land for a public park(征地建公园),expropriate someone from his
estate则是“没收某人的财产”。
          在征收房屋的过程中有时住户不愿合作,拒绝搬迁,这类住户被称为nail
household(钉子户)。英文里有个类似的表达,叫做holdout。为了拔除钉子户,可能就会发生forced demolition and
relocation(强制拆迁)并可能酿成惨剧。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-14 12:30 , Processed in 0.051425 second(s), 14 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表