英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 35|回复: 0

实用英语:“谈判筹码”怎么说

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-13 22:39:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请看相关报道:
          The new political landscape emerging from US midterm elections has almost
killed any likelihood that a climate bill could be passed over the next two
years and substantially hampered the White House's efforts on the issue。
          美国中期选举后呈现的新的政治前景几乎完全抹杀了未来两年内通过任何气候草案的可能性,并严重阻碍了美国在这一问题上所做的努力。
          That means US climate negotiators at the Cancun talks, being held from Nov.
29 to Dec. 10, lack the bargaining chips to demand that rapidly developing
countries agree to binding emissions cuts。
          这意味着坎昆会谈上的美方气候谈判者将缺少谈判筹码来向快速发展中的国家提出要求,让他们同意签订减排的协议。坎昆会谈于11月29日到12月10日期间举行。
          在上面的报道中,bargaining chip指的就是“谈判筹码”,也叫bargaining
counters,chip在这里的意思是“筹码”,多在赌博或者游戏中用来代替钱币。“将筹码兑换成现金”就是cash in the chips。
          在去年的哥本哈根气候峰会上达成了一个non-binding
document(无约束力的文件),令人失望。峰会期间还发生发展中国家的walkout(罢会),使谈判一度陷入deadlock(僵局)。
          Chip还可以组成一些有意思的习语,例如have had your chips意思是“注定要失败(或完蛋)”,when the chips are
down意思是“在危急关头;在关键时刻”,have a chip on your shoulder则是“(因受过委屈而变得)敏感,好生气”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-14 12:29 , Processed in 0.051962 second(s), 14 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表