英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 123|回复: 0

实用英语口语:“中国结”的英文表达

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-13 22:38:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
    Chinese knotting is a decorative handicraft art that began as a form of
Chinese folk art in the Tang and Song Dynasty (960-1279 AD) in China. The art is
also referred to as Chinese traditional decorative knots. In other cultures, it
is known as "Decorativeknots".
          中国结是一种自唐宋时期开始兴起的民俗艺术,也被称为中国传统绳结艺术。在其他国家,类似的工艺品称为装饰性绳结。
          这里的Chinese knotting就是中国结,knot就是“打结”的那个“结”,也可以作为动词,表示“打结”,如:knot the
shoelaces,系鞋带。
          英语中,tie the
knot这个说法,除了字面上的“打结”之意,还是固定俗语,表示“结婚”,这个说法是不是和中文里的“喜结良缘”感觉很神似呢?
          名著Dream of the Red
Chamber,红楼梦里面就详细写到过很多种编织中国结的方法,大家还记得“黄金莺巧结梅花络”那一回吧,莺儿(英译名Oriole)打的那个“攒心梅花”结,在霍克斯版的英译红楼梦里,是被翻译成flower-pattern
with filled-in centres,中国结的花样很多哦,大家多学点吧~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-13 18:38 , Processed in 0.048651 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表