英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 60|回复: 0

实用口语:“述职”用英语怎么说?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-13 22:37:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请看新华社的报道:
          Hong Kong Chief Executive Donald Tsang will pay a four-day duty visit to
Beijing starting Monday, the city's government said Friday in a statement.
          香港特区政府周五的一份声明称,香港特区行政长官曾荫权周一将到北京进行为期四天的述职访问。
          在上面的报道中,duty visit意思是“述职”,指的是派驻外国或外地的官员回来向主管部门汇报工作情况,即brief the leaders on
their work performance。我们所说的“述职”一般用report on one's work就可以了。这里用duty
visit强调此次访问的主题是与duty(职务、职责)相关,如果是国家元首应邀前往他国进行的访问则是state visit(国事访问)。
          国家之间还会进行ceremonial visit(礼节性访问),并会对他国的访问进行return
visit(回访),国家领导人还经常会到外国进行goodwill visit(友好访问)。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-10-6 21:47 , Processed in 0.072408 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表