英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 81|回复: 0

实用口语:与抢盐“谣言”有关的英文表达

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-13 22:37:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
  China's major salt supplier, the China National Salt Industry Corp.
(CNSIC), confirmed Thursday that there are adequate salt reserves to meet
demand, and that hoarding and panic buying are unnecessary. A salt-buying frenzy
hit Chinese supermarkets Thursday after claims that radiation leaks from the
nuclear crisis in Japan could pollute sea water and therefore sea salt. There
were also rumors that iodized salt can help to protect people from the effects
of nuclear radiation.
          上文的salt-buying frenzy 就是抢盐潮,“恐慌购买”的英语则是panic buying,例句:Major suppliers of
pills which provide protection from radiation say they're out of stock due to
panic buying, even though experts say that the Japanese nuclear catastrophe
poses no health threat to Americans.
(虽然专家表示日本核辐射不会影响美国民众健康,但防辐射药物主要供应商表示,由于恐慌购买,药品已经断货。)
          另外,文中的hoard一词指的是积蓄并储藏(某物),也可作名词,意思为“钱财、食物或其他珍贵物品的储藏、积存”。中文中的“奇货可居”可译成hoard
as a rare commodity。
          目前,食盐市场供应充足,“谣盐”不攻自破,之前大批抢购食盐的人已经考虑要去退盐(refund the hoards of salt)啦!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-10-6 21:59 , Processed in 0.069038 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表