英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 108|回复: 0

实用英语口语:“高姐”英语怎么说

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-13 22:36:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
   请看相关报道:
          High-speed train attendants ready for service: The crew on the rail route
were selected from numerous applicants and have undergone rigorous training.
          “高姐”整装待命:高铁线路上的乘务员都是从无数应聘者中海选出来的,而且已经经过了严格训练。
          文中的high-speed train attendant就是指“高姐”,也就是高铁上的女性乘务员。High-speed
train/rail也就是“高速铁路”(高铁)。京沪高铁已于六月底开通,此前经过了一段时间的trial operation/run
(试运行)。为了更加亲民,京沪高铁拆除了部分luxury train seats(豪华座),增加了standard
seat(普通座),可以满足不同人群的需要。
          Train attendant就是火车上的“列车员、乘务员”。飞机上的“空姐、空乘人员”就是flight attendant。高铁的时速比bullet
train(动车)更快,开通后一直实行的real-name purchasing system (实名制购票)。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-9-30 13:31 , Processed in 0.074048 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表