英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 87|回复: 0

实用口语:地道口语这人今天有点“晕”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-13 22:36:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
  这几个习惯用语都十分口语化,是用在非正式场合的,在使用这几个习惯用语的时候得特别小心,以免无意中伤害了他人。
          1. Not playing with a full deck 失魂落魄、神志不清
          如何形容“神志不清”的人
          Deck这里指的是一副扑克牌,所以not playing with a full
deck从字面解释就是在打一副缺牌的扑克。你想一副缺牌的扑克打得成牌吗? 当然不成,这就跟缺心眼的人办不成事儿一样。当然,not playing with a
full deck这个习惯用语是用作比喻意义的,表示不是处于完好无缺的状态。
          例句-1:Have you noticed that old man who sits on a park bench all day talking
to himself? I overheard him today and he's just talking nonsense. I'm afraid the
poor guy isn't playing with a full deck。
          你有没有注意到整天坐在公园长凳上喃喃自语的那个老人?我偶然听到他说的全是毫无意义的废话,恐怕那可怜的家伙有点神志迷糊了。
          2. Not having both oars in the water 举止笨拙、头脑不平衡
          Oar是划船的桨。大多数非机动船都需要在水里划动双桨来推进。如果划船的人没把双桨都放下水中一齐划动,只有一把桨下水地乱划一气,那只船就会在原地团团转,进退不得,可见这个划船人有多笨拙。当然not
having both oars in the water这个习惯用语现在不只是用来说笨拙的划船人,它的应用范围扩大了。
          例句-2:Professor Blank is so absent-minded you think he doesn't have both
oars in the water. But when you go to his class and listen to his lecture, you
know why everybody says he's a genius in his field。
          Blank教授老是那么心不在焉、丢三拉四的,你会觉得他头脑不正常。但是如果你去上他的课,听他的讲座的话,你会发现他在自己的学术领域内可真是才华出众。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-7-3 15:22 , Processed in 0.077523 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表