英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 412|回复: 0

实用口语:“难以启齿”,但是很重要的英语词语

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-13 22:35:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  厕所
          在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder
room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water
closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
          解小便
          最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could)
you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have
difficulty voiding?(小便有困难吗?)
          此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。
例如:
          * I need to piss = I have to take a leak.
          * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
          此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫
outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。
例如:
          * There are several (portable) johns in the construction
site.(在建筑场地有几个临时厕所。)
          * He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)
          * The manual labours have to use (portable) johns during their working
hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)
          不过,小孩多半用 to pee 。例如:
          * The boy needs to pee.
          然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:
          * Do I need a urine test?
          注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
          * He pissed me off. = He made me angry.
          * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
          如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
          * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
          * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
          * I dribble a little urine after I have finished
urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
          * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
          解大便
          一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you
have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)
          此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或
faeces)。 例如:
          * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
          不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
          * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
          但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
          * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
          放屁
          在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:
          * 医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)
          * Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是 belch)
          * He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)
          * He has passed more gas than usual within the last two
days.(过去两天中,他放屁比平常多。)
          * Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。)
          至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
          * I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have
indigestion.
          (注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
          * Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)
          * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。) 或
          * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
          * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
          * He has no bowel movement for the past few days.
          * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with
diarrhea.(他拉了一阵肚子。)
          * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel
movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-5-10 23:37 , Processed in 0.058775 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表