英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 84|回复: 0

实用英语表达:“翻唱”怎么说?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:36:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  不知从何时起,地球人忽然意识到,“翻唱”竟然成了一种时尚。如何表达“翻唱”这一时髦词汇,看下面一段有关“巧克力美人”碧昂丝的相关报道:
          Beyonce Knowles could have a lawsuit on her hands relating to a cover
version of a Des'ree track.
          The British singer claims that Beyonce did not have her full permission to
record a cover of her track 'I'm Kissing You'. The song appeared on Beyonce's
last album B'Day, under the title 'Still In Love (I'm Kissing You)'.
          报道说,碧昂丝可能会因翻唱黛丝瑞名曲“I''m kissing
you”而吃上官司。黛丝瑞声称,碧昂丝在未得到她本人完全同意的前提下,擅自翻唱了她为电影《罗密欧与茱丽叶》所演唱的抒情名曲“I'm kissing
you”。碧昂丝的翻唱曲目“Still in love”目前被收录在她的上张专辑“B'Day”里面。
          由报道可知,“cover (version/song)”指的就是“翻唱(版/曲目)”。“翻唱××的歌”可以借用介词“from”或“of”,如“a
cover (version) of /from Secret Garden's You raise me up”。
          此外,“cover”也可做动词。
          值得一提的是,如果某乐队因专门模仿某个经典乐队而得名,我们称它为“a tribute band”(翻唱乐队/专门模仿已经经典乐队的乐队)。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-23 20:53 , Processed in 0.055852 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表