英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 108|回复: 0

实用英语表达:“团购”怎么说

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:36:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  热门新闻:北京2008年奥运会门票已面向全球预售。为使更多公众拥有购票机会,奥组委规定:除国际奥委会规定的合同客户和中小学生外,奥组委票务中心不接受“团购”申请。
          请看外电相关报道:Tickets for the Beijing 2008 Olympics went on sale today to
Chinese citizens at prices ranging from $4 to $650, with features to prevent
fraud and ticket touting.
          Each ticket will have a digital chip that identifies the purchaser to
prevent re-selling the much sought after tickets and to help identify
counterfeits. Officials said block ticket sales would be limited to corporate
sponsors and youth groups.
          显然,报道中的“block ticket sales”指的就是“团购”,“block”在此表示“整批的”,如:the big block
sale(大量成批销售)、a block booking(团订、大批量预定)。此外,名词短语“a block of”也常用来形容“大量、一组、一批”,如:a
block of time(一整块儿时间、比较集中的时间)。
          值得一提的是,上段报道中还有一个很好的短语值得我们学习:ticket touting(倒票)。相应的,“倒爷”则可表达为“a ticket
tout”。
          最后,在本文语境下,“fraud”和“counterfeit”均指“假票”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-24 03:25 , Processed in 0.043702 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表