英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 96|回复: 0

实用英语表达:“审议”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:35:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  两会期间,哪个词最为热门?当然是“审议”了。“审议”如何用英文来表达,看下面一段相关新闻报导:
          China's top legislature, the National People's Congress (NPC), on Thursday
started examining two draft laws aimed to grant equal protection to state and
private properties and introduce a unified income tax for domestic and
foreign-funded enterprises.
          The draft property law and the draft enterprise income tax law were
submitted for deliberation to the ongoing annual full session of the Tenth
NPC.
          报道说,《物权法》草案和《企业所得税法》草案上周四正式提请中国最高立法机关全国人大审议。《物权法》力在对国家财产和私有财产予以平等保护,《企业所得税》将统一内外资企业所得税。
          由报道可知,“examination”和“deliberation”及其相应的动词形式“examine”和“deliberate”,均可表示汉语中的“审议”。相比较而言,“deliberate/deliberation”更常用,侧重指“慎重考虑”。
          动词“deliberate”(审议)常和介词“on”搭配,如该文的标题就可设为“Lawmakers deliberate (on) bills on
property, corporate tax”。
          此外,外电报道也常用“on the table(adv.)/table(v. )”表示“审议”,如:A draft on property law
was finally tabled for discussion at the NPC on March 8 after a 14-year
legislative marathon.(制定过程长达14年之久的《物权法》草案3月8日提请十届全国人大五次会议审议。)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-24 08:25 , Processed in 0.056325 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表