英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 103|回复: 0

实用英语口语:六方会谈怎么说

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:35:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Six-Party Talk (DPRK Nuke Talk) 六方会谈 (朝鲜核问题会谈)
          Three Greens 三绿
          China-US Mediation Center 中美调停中心
          Stable and Rapid Economic Growth Without Fluctuations 稳定快速无大起大落的经济增长
          Sui Generis 独特的
          Transitional Grace Period 过渡时期优惠期
          Conform to WTO Spirits and Agreements 遵循WTO精神和条款
          Steer the Big Ship of China’s Economy 掌控中国经济的大船
          Cross Retaliation 交叉报复
          Nullification and Impairment (利益的)丧失和减损
          Show Magnanimity 采取高姿态
          City Development Surcharge 城市建设附加费
          Nnless Parties Have Agreed Otherwise 除当事人另有约定的以外
          Joint and Several Lliability 连带责任
          Four Major Tasks: Restructure State Firms, Promote the Non- State Sector,
Optimize Industrial Mix and Absorb More Investment
四项任务:重组国有企业,促进非公有行业,优化工业结构,吸收更多投资
          A Fair, Equitable and Non-discriminary Multilateral Trading System
公平、公正、非歧视的多边贸易体制
          All disputes shall, first of all, be settled amicably by negotiation.
一切争端应首先通过友好会谈进行解决。
          The arbitration fee shall, in accordance with the Rules of Arbitration, be
borne by the losing party. 根据仲裁规则,仲裁费用应由败诉方承担。
          The Seller shall not, without the buyer’s consent, discuss the Contract or
any provision thereof to any person or any third parties.
未经买方同意,卖方不得将合同或合同的任何规定透漏给任何人或任何第三方。
          If, after thirty days from the commencement of such informal consultations,
the Parties fail to resolve amicably a contract dispute, either Party thereto
may require that the dispute be submitted to arbitration for resolution.
在非正式协商开始30天后,如果双方仍不能友好地解决合同争端,任何一方可以要求将争端提交仲裁解决。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-24 04:39 , Processed in 0.047053 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表