|
Cold weather affects most of China
28年来最冷冬天 全国平均气温零下3.8℃
China is about to enter what’s considered the coldest period of winter. Data from the China Meteorological Administration shows the national average temperature has reached minus 3.8 Celsius degree, the lowest in 28 years. In recent days, snow and rain has continued to hit most of China.
中国即将进入据说冬天最冷的时段。中国气象局的数据显示,全国平均温度已经达到了零下3.8摄氏度,创28年来最低。最近几天,雨雪天气将继续影响中国大部分地区。
Southeast China’s Chongqing Municipality is seeing its lowest temperatures since 1994. Residents of mountainous areas lack adequate drinking water because the water pipes are frozen.In Wuli town of Qianjiang district, the mountain spring has turned into an ice fall. The ice has caused the water pipes in villagers’ houses to burst.Wang Shaobo, villager in Wuli, Chongqing, said, "The pipes have been frozen for many days, we can not open it to get drinking water. We have to collect melting snow to wash our faces and feed our livestock."
中国东南城市重庆自治市遇1994年以来最低温。因为水管被冻结,山区的居民缺乏足够的饮用水。黔江五里镇,山泉已经冻结成冰瀑村民住宅内的水管因为结冰破裂。重庆五里居民少波说:“这些管子已经冻住很多天了,我们打不开,无法获得饮用水~|0E#)o-ig。我们必须收集融化的积雪来洗脸,喂养牲畜。”
There are 5,000 villagers living in mountainous areas with an altitude over 800 meters.Since heavy snow has cut off roads, the local government has to leave water tanks on the roadside. The villagers have carry them back home.And in Guangxi Zhuang Autonomous Region, 16 electric transmission lines were covered by ice. The thickest point was 15 millimeters.
在这海拔800米高的山区居住着5000名村民。因为大雪阻隔了道路,当地政府不得不在路边安置水箱。村民们把这些水带回家。在广西壮族自治区,16号电力传输线被冰层覆盖,最厚部位达15毫米。
The Guangxi grid company issued an alert and put auto thawing devices into operation, combined with manual de-icing.The Hezhou grid company has suffered the most serious ice-cover situation since 2008. Workers have to climb up the transmission tower located at the top of mountain.
广西电网公司发出警报,动用汽车解冻设备并结合人工除冰电网公司遭受自2008年以来最严重的冰灾。工人不得不爬上山顶上的通信塔进行除冰。
Cheng Xiongfeng, transmission maintenance personnel, said, "I climb 5 towers a day by hand. In some places, it is difficult to walk, many tree branches fell to the ground. I have to cut them to open a way."
通信维修人员说:“我一天要徒手爬5个塔mjs#q0;fBufFPJ^PM。有一些地方很难走,许多树枝掉在地上。我不得不清理这些树枝来开路。”
The main channel of the "West to East power transmission project", Hezhou has been able to continue normal operation.In North China’s Tianjin municipality, the lowest temperature reached around minus 10 degrees. The number of shoppers are greatly reduced, and this means a decline in blood donors.The blood center is growing concerned over the possible threat this poses.
“西电东输工程”的主渠道贺州已经正常运作。在天津市,最低温度达到零下10度]。购物者的人数大幅度减少,这意味着献血者的数量下降。血液中心越来越担心血液不足可能造成的威胁=5Yq8JqOjB6lS。
And at the northern end of China, Mohe city, the lowest temperature has reached minus 35 degrees. Hundreds of workers in tree farms are continuing their work.They are eating cold food, drinking icy water, sleeping in tents, as they continue irrigating and pruning dozens of hectares of natural forest.Because of their efforts, the average height of trees in the Greater Xing’an forest increased by 1.3 meters since 2009, and the number of trees per hectare has also increased.
在中国北部漠河市,最低温度达到零下35度。农场里成百上千的工人仍在工作。他们吃着冰冷的食物,喝冰水,睡在帐篷里,他们要继续灌溉并修剪几十公顷的天然森林。由于他们的工作,自2009年以来大兴安岭树木平均增高了1.3米,每公顷土地树木的数量也在增加。
|
|