|
发表于 2016-7-12 22:54:49
|
显示全部楼层
Transportation is going to be tied up for a long time. And probably the most significant impact for a lot of people, in addition to flooding, is going to be getting power back on. We anticipate that there are going to be a lot of trees down, a lot of water.
很长一段时间内交通无法正常,而对很多人来说除洪水以外最严重的影响就是电力很难及时恢复。预计会倒很多树,积水也很难短时散去。
And despite the fact that the power companies are working very closely with their various state officials and local official to make sure that they are bringing in as many as assets as possible and getting those ready in preparation for the storm, the fact is that a lot of these emergency crews are not going to be able to get into position to start restoring power until some of these winds have died down. And because of the nature of this storm, that may take several days. So the public should anticipate that there’s going to be a lot of power outages, and it may take time for that power to get back on.
尽管电力公司正在与各级官员通力合作,来确保尽量多的应急设备已经为受灾地区准备就绪,事实上许多抢险人员很难接近维修地点,恐怕得直到风力降低之后才能恢复通电。考虑到此次风暴的特点,恐怕需要几天的时间。所以民众要有心理准备,可能会经常停电,电力恢复也需要很长时间。
The same is true with transportation; there are going to be a lot of backlogs, and even after the storm has cleared, it’s going to take a considerable amount of time for airlines, subways, trains, and so forth, potentially to get back on schedule, depending on the amount of damage that has occurred.
交通也如此,票务积压旅客滞留在所难免,即便风暴散去,飞机、地铁、火车等待交通方式也需要很长时间才可能正常按时运行,一切还要视灾损而定。
Let me summarize just by saying that I’m extraordinarily grateful for the cooperation of our state and local officials. The conversations that I’ve had with all governors indicate that at this point there are no unmet needs. I think everybody is taking this very seriously. We’ve gotten prepositioned all the resources that we need. But right now, the key is to make sure that the public is following instructions.
我简要总结一下,我很感谢各级政府的配合。与各位州长的谈话让我有信心认为各方措施都已到位,大家在很认真地应对灾情,也都已经提前储备好了物资。不过此时关键还是民众一定要听从安排。
For those of you who still need additional information about how to respond, you can go to Ready.gov—that’s Ready.gov. And that website should provide you with all the information that your family needs in terms of how you can prepare for this storm.
如果对如何抗灾还有任何不明白的事项,请登录Ready.gov,是Ready点gov.该网站将提供你和家人需要的所有信息,教你如何应对风暴。
Our thoughts and prayers go out to all the people who are potentially affected. We are extraordinarily grateful for our first responders, because they’re going to be working 24/7 around the clock, non-stop. And I want to make sure that our thoughts and prayers go out to all those who may end up be dealing with a very difficult situation over the next several days.
我们要向所有受灾群众表示衷心的慰问,为他们祈祷。并对救援人员致以谢意,他们将没日没夜不间断地工作在抢险第一线。更要衷心地为所有那些将在接下来几日的灾情中遭遇困境的人们祈求平安。
Last point I’ll make, though—this is going to be a big storm. It’s going to be a difficult storm. The great thing about America is when we go through tough times like this we all pull together. We look out for our friends. We look out for our neighbors. And we set aside whatever issues we may have otherwise to make sure that we respond appropriately and with swiftness. And that’s exactly what I anticipate is going to happen here.
最后我还想说,这次风暴很严重,救灾也并非易事,美国的伟大之处正是在灾难面前我们能够众志成城,互相帮助、照顾邻里,放下一切其他的分歧,确保我们能够快速顺利地应对灾情。我坚信接下来发生的一切都将如我所说。
So I want to thank all the federal teams, state and local teams that are in place. I’m confident that we’re ready. But I think the public needs to prepare for the fact that this is going to take a long time for us to clean up. The good news is we will clean up and we will get through this.
感谢联邦及各级政府的救灾小组。我坚信我们已经准备好了。公众要做好心理准备,风暴过后的清理公众也会花很长时间。但我们一定能恢复家乡面貌,顺利度过这一切。
What about the impact on the election, sir?
总统先生,这会对竞选产生影响吗?
I am not worried at this point about the impact on the election. I’m worried about the impact on families, and I’m worried about the impact on our first responders. I’m worried about the impact on our economy and on transportation. The election will take care of itself next week. Right now, our number-one priority is to make sure that we are saving lives, that our search-and-rescue teams are going to be in place, that people are going to get the food, the water, the shelter that they need in case of emergency, and that we respond as quickly as possible to get the economy back on track.
此时此刻我根本不在乎这对竞选的影响。我所担心的是对民众生活的影响,是对救援队员们的影响,我所担心的是它对经济和交通的影响。大选在下周自有分晓。而现在我们的当务之急就是确保我们能够避免伤亡,我们的搜救队能否即时待命,在紧急之时人们能够得到食物水源的供应,有栖身之所,尽快应对以使经济恢复正常运转。
(编辑:何莹莹) |
|