|
1【Two children stabbed to death in NY, nanny is top suspect】纽约两小孩被刺死嫌疑人系其保姆
TEXT:The scene outside the New York apartment building where two children of a television executive were stabbed to death. New York police say the main suspect in this grizzly crime is their nanny. The children's mother Marina Krim discovered their bodies when she returned to their apartment just a block away from Central Park. Commissioner Ray Kelly New York Police Commissioner Ray Kelly Saying: "The children were found in the tub. They were clothed. We believe now that the nanny began to stab herself as the woman entered the room, entered the bathroom. He says 50-year-old Yoselyn Ortega, the children's nanny is in critical condition after cutting her own throat and slitting her wrist. She is sedated but police say they plan to interview her over the weekend and will bring charges in the coming days. Outside Ortega's apartment in Harlem, locals say they're shocked by the reports. Neighbor Ruben Rivas described Ortega as pleasant. "Normal and very nice person. A person who used to say 'Hi' and 'Bye' and 'God bless you,' 'Take care of yourself'. I think she was very religious. Yes." Police say that Kevin Krim, the children's father, an executive at CNBC Digital was traveling when the incident occurred and that officers met him at the airport and notified him of the tragedy.
参考译文:在纽约一公寓大楼外,一名电视台高管的两个孩子被刺死。纽约警方称这起犯罪的主要嫌疑人是他们的保姆。公寓位于中央公寓仅一个街区处,当孩子的母亲回来时发现了他们的尸体。纽约警察局长凯利说:“孩子们被发现时在浴缸里。他们穿着衣服。我们现在确定当这位妇女进入房间,进入浴室时,这名保姆开始刺杀自己。50岁的保姆名叫奥尔特加,自己割喉并切腕后情况危急。目前处于稳定状态,但警方表示计划在周末对其进行采访,并在未来几天里提出指控。在哈莱姆奥尔特公寓外,当地人们纷纷表示对这起报道表示震惊。邻居鲁本称奥尔特加是个很随和的人“她是个正常而且不错的人。经常说'你好','再见','上帝保佑你','照顾好自己'。我认为她很具有宗教信仰。是的。”警方称孩子的父亲凯文克里米亚是CNBC数字频道的高管,事件发生时正在旅行,警方在机场遇见了他并通知他这个悲剧。
2【Sandy pounds the Caribbean, leaves 31 dead】飓风桑迪袭击加勒比海致31死
TEXT:The Bahamas are drenched. Hurricane Sandy's fierce winds and heavy rain left 31 people dead across the Caribbean. Sandy barreled across the Bahamas knocking out power on several islands. The Category 1 hurricane sent swirling rains and winds across several hundred miles and is headed for the east coast of the U.S. where the winds are already picking up. In Florida, locals are stocking up on supplies and snapping up generators in preparation. A tropical storm warning has been issued for parts of Florida up to North Carolina. VOLUSIA COUNTY, FLORIDA BEACH PATROLMAN, SCOTT PETERSOHN SAYING: "Every year we have some kind of terrible thing happen where somebody goes out and either gets injured or killed because they went out in the ocean when it is like this or worse." It will be several days before Sandy arrives in the U.S. but forecasters are warning that the storm could combine with a polar air mass resulting in a unusually potent and dangerous storm.
参考译文:巴哈马群岛到处积满了水。伴随着狂风和暴雨,飓风桑迪袭击加勒比海造成31人死亡。桑迪席卷巴哈马群岛摧毁了几个岛屿上的电力。一级飓风桑迪致使数百英里普降旋雨伴有大风并朝美国东海岸移动,风力正有所升级。在佛罗里达州,当地居民正在囤积日用品,抢购发电设备以作防范。在弗罗里达州到北卡罗莱纳的部分地区已经开启了热带风暴警报。佛罗里达Volcusia县海滩巡警斯科特PETERSOHN说:“每年我们都有些可怕的事情发生,有人出去要么受伤或者死亡,因为在这种情况或更遭的情况下他们出门下海。”在过几天桑迪将抵达美国,但天气预报员提醒暴风雨可能会结合极地气团,爆发一场异常强大而危险的风暴。 |
|