|
1.【Cambodia mourns former King Norodom Sihanouk】柬埔寨悼念前国王西哈努克
TEXT: The body of Cambodia's former king in China, after his death in a Beijing hospital at the age of 89. The royal family and officials gathered to collect Norodom Sihanouk before transportation back to the royal palace in Cambodia. By his side, Sihanouk's son and current King, along with the Queen Mother. Sihanouk's coffin was later taken to the airport, while in Cambodia, mourners began gathering to pay their respects. Despite becoming a puppet during brutal Khmer Rouge rule, Sihanouk was once Cambodia's absolute ruler, who ushered in independence. 52-YEAR OLD VEN PHIN SAYING (Khmer): "Losing the king is like losing a big shade of a tree. But I swear to obey his achievements, to continue to build the country to a prosperous future." At arrival at the royal palace, Sihanouk will lie in state for three months before his funeral.
参考译文: 柬埔寨前国王在北京一医院逝世享年89岁,遗体尚在中国。在运回柬埔寨皇宫前,皇室家族和官员集聚陪伴在西哈努克旁,有他的儿子和现今国王以及女王的母亲。西哈努克的遗体随后被送往机场,在柬埔寨哀悼者聚集在一起表达他们的敬意。尽管在红色高棉统治时期,西哈努克成了当权的傀儡,但他曾经是柬埔寨的绝对统治者带领柬埔寨走上独立。52岁的VEN PHIN说:“国王逝世就像失去了大的树荫,但我立誓要遵从他的业绩,继续构建国家繁荣的未来。”抵达皇家宫殿后,西哈努克将受人吊唁三个月后举行葬礼。
2【Russia launches smoking crackdown】俄罗斯开展整治吸烟运动
TEXT: Russian Prime Minister Dmitry Medvedev is backing a campaign to crack down on smoking in Russia, the world's second biggest tobacco market after China. In a message on his video blog, he warns that one in three Russians are hooked on cigarettes and nearly 400,000 die each year from smoking-related causes. The campaign includes a proposed bill to ban tobacco advertising, raise cigarette taxes and eventually ban smoking in public places. However, Russians generally don't seem to be concerned about the proposed law.MOSCOW CITIZEN VIKTOR, SAYING: "I think people will be smoking no matter what, it's Russia." Vladimir, a resident of Moscow, agrees. He says people will smoke despite the ban. But his friend Anya says some could possibly quit if cigarette prices go up to 300 roubles, or 10 U.S. dollars a pack. The bill is expected to be submitted to parliament for approval in the coming days as big tobacco companies lobby to soften any new anti-smoking legislation.
参考译文: 俄罗斯总理德米特里·梅德韦杰夫正支持一项禁烟运动,目前俄罗斯烟草市场仅次于中国位列世界第二。在一段视频微博中,梅德韦杰夫警告目前有三分之一的俄罗斯人迷上了香烟,每年有近400,000人死于与香烟有关的疾病。这项运动包括拟定法案禁止烟草广告,提高烟草税收以及最终禁止在公共场所吸烟。然而,大部分俄罗斯人似乎并不在意这项提议法案。莫斯科公民Viktor说:“我认为无论如何人们都会吸烟,这就是俄罗斯。”莫斯科居民Vladimir表示赞同,他表示尽管发布禁令人们还会抽烟。但他的朋友Anya说道,如果一包烟的价格涨到了300卢布或10美元,一些人兴许会戒烟。尽管大型烟草公司想通过游说软化新的禁烟立法,但预计法案将在未来几天将提交议会。 |
|