Romney wins Republican nominee for US President
The Republican National Convention has kicked off in Tampa, Florida, after the threat of Hurricane Isaac delayed the start of the convention by a day.
Tuesday’s agenda has been dominated by the traditional roll call of state delegations, making Mitt Romney’s presidential nomination official. Romney, who originally planned to stay out of the spotlight until Thursday night when he accepts his party’s nomination, decided to make an appearance on Tuesday to be on hand for his wife’s turn at the podium.
Republicans face a stiff challenge to make a forceful argument for Romney to replace President Barack Obama, while avoiding an atmosphere of celebration at a time when many in the Gulf Coast are facing the threat of Hurricane Isaac.
词汇点拨:
threat n.威胁,恐吓;凶兆,征兆
delay n.耽搁,延迟 vi.耽搁,拖延 vt.耽搁;推迟
Our plane was delayed by fog.
我们的飞机因大雾而误点了。
convention n.习俗,惯例;公约,协议;会议,大会
dominate v.支配, 控制, 统治
He has authority, but he doesn't try to dominate others.
他有权威,但并不想控制别人。
delegation 代表团
nomination n.提名,指派
spotlight n.聚光灯;关注中心 vt.使注意;聚光照明
新闻快讯:
中新网8月29日电据外电报道,美国前马萨诸塞州州长米特·罗姆尼28日在佛罗里达州坦帕举行的共和党全国代表大会上正式获得共和党总统候选人提名,他将在11月6日的大选中挑战现任总统奥巴马。
经过各州对罗姆尼在党内预选时的得票统计,罗姆尼的党代表票数超越了获得提名所需的1144张,符合提名资格。自此,罗姆尼将和奥巴马在11月对决的局面正式成形。
现年65岁的罗姆尼将在30日的大会上接受提名,并发表重要演讲,将为期三天的共和党大会推向高潮。
目前,罗姆尼和奥巴马在民调中的支持率基本持平,各个大选“摇摆州”是双方争夺的焦点。经济和就业议题仍将是左右大选的关键因素,未来一段时间美国经济的表现将是决定鹿死谁手的风向标。
Photot Gallary
1346207956001_1346207956001_r.jpg
House of Representatives Speaker John Boehner (C) announces nomination of Mitt Romney as presidential candidate at the Republican National Convention at the Tampa Bay Times Forum in Tampa, Aug. 28, 2012. (Xinhua/Fang Zhe)
1346208321237_1346208321237_r.jpg
Supporters of Mitt Romney celebrate after he was nominated as presidential candidate at the Republican National Convention at the Tampa Bay Times Forum in Tampa, Aug. 28, 2012.(Xinhua/Fang Zhe) |