英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 390|回复: 2

新东方:看电影美剧应该开字幕吗?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-12 21:24:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在回答这个问题之前,我们需要对听力的本质做一点讨论。
          当你收到一条久未联系的朋友发来的语音微信时,你能一遍完全听懂吗?
          可能在很多情况下,这个答案都是否定的。总体来说,语音微信没有打电话顺畅,打电话没有面对面沟通顺畅。当我们无法一遍听懂某条微信时,不是我们的听力出了问题,而是缺乏一个场景为我们提供上下文。我们只能根据唯一的声音信息,将声音"解码",从而得知对方的意思,这是一个完全被动的过程。但如果我们的通信对象是经常联系的朋友,听懂对方说话就容易很多,因为基于对朋友的了解,我们的大脑已经自动帮我们做了一些事情。
          当你的手机上显示"某某发来1条消息"时,你的大脑就开始高速运转了。如果发信人是你的妈妈,你肯定不会认为她是要找你晚上喝酒;如果发信人最近在买房,你可能会想到他要向你借钱。当你播放这段声音之前,你已经预测了几种可能性,这大大减轻了压力,因为你大可不必一字不差地完全听懂,只要听到的内容大致符合你事先的预测,理解就不成问题了。
          由此可见,听力理解除了简单被动的"声音解码"之外,还需要根据场景进行预测,这无疑是一个主动的认知过程。很多托福听力考题会以这样的一句话开头:
          Listen to part of a conversation between a student and his professor.
          这是托福听力的标准题型。学生找教授干什么?不是套近乎,不是请吃饭,而是提问。问什么?不是谈人生谈理想,而是问有关作业的问题。这就是宝贵的场景信息,看似简单,但能够让我们在听对话之前就做好准备。在接下来的对话中,我们不需要留意所有细节,只需把注意力放在学生的问题和教授的建议上。
          本文并不打算讨论托福应试,举上面的例子只是为了说明,"听力"不是纯粹的"听",提高听力也不是"多听"就能解决的。听力过程存在很多复杂的认知因素,这些因素并不属于语言水平的范畴,也不是下意识的反应,而是一种有意识的学习策略。牛津大学语言中心主任Robert Vanderplank博士用多年的实验证明,并非每个语言学习者都懂得运用策略,有些学生能够自己领悟,有些学生需要老师教。不管通过何种途径,掌握并运用策略的学生,听力都有了显著的提高。
            
            
回复

使用道具 举报

0

主题

6938

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14382
发表于 2016-7-12 22:20:06 | 显示全部楼层

          学习策略并非纯技巧,不能无中生有,需要以相关知识为基础,通过大量练习才能形成。那么,平常我们应该用什么素材练习听力呢?这取决于你的目的。如果你短期内有应试需求,多听真题,多熟悉真题常出现的场景即可。例如托福听力,考的全部是关于一些学科的对话或独白,你需要熟悉生物学(包括动植物)、天文学、艺术史等领域的单词,这些都是出题频率极高的学科。熟悉这些的目的是为考试时运用策略提供依据,如果你连可能出现的场景是什么都不知道,"预测场景"也就成了空话。
          对于短期没有应试需求的学习者,熟悉学科太过枯燥,大家可能更喜欢通过观看英文电影、电视剧等方式提高听力,影视作品本身就提供了生动的场景,在看电影的过程中,我们会不断猜测其结局,这就是使用"预测"学习策略。但必须承认的事实是,大部分人看了不少,可听力并没有提高。有人将之归结于字幕,有人则认为看这些影视作品本来就学不到东西。关于这些问题的争议,学术界有没有研究呢?幸运的是,给我们上课的Robert Vanderplank博士正是这方面的专家,他的研究结论是,学英语应该看带有英文字幕的影视作品。(原话如下:Lastly, probably the best thing that learners can do to improve their listening is watching with the same language subtitles.)
          中文字幕确实是阻碍学习的重要因素。即使完全忽略声音信息,字幕本身已经能够帮助人们理解剧情,这自然使得学习者变得懒惰,不愿再努力从听觉通道获取信息。于是,有人认为,只有关掉字幕,我们才能真正有所收获。但各位读者,如果我要求你看任何电影、美剧都关掉字幕,你还愿意看吗?这一方法的可行性是很低的,即使我们忽略可行性这个因素,关掉字幕在学术上也站不住脚。Robert Vanderplank博士的实验表明,有字幕的学习者在长期的学习中,听力提高甚至快于无字幕的学习者。这一看似反直观的结论其实可以用之前提到的熟悉场景策略来解释:通过观看字幕,学习者真正看到了很多单词句子,这些语料都是未来构建场景的重要因素;不看字幕的学习者更多在训练"声音解码"能力,尽管视频本身也算一种场景,但毕竟不如文字来得明确。总之,我们应该区分对待字幕,英文字幕还是非常有用的,接下来,我会以当下非常流行的美剧《The Big Bang Theory》为例,说明英文字幕的作用:
       

145_140403150028A8aNPl4Kq9J2gRFC.jpg

145_140403150028A8aNPl4Kq9J2gRFC.jpg


          这是三个中文字幕的片段,实际的台词为以下三句:
          What a remarkable woman!
          The Arctic expedition was a remarkable success.
          Something remarkable.
            
            
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

6880

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14270
发表于 2016-7-12 23:40:40 | 显示全部楼层

          各位读者应该注意到了,三处都用了"remarkable",但对应的中文翻译都不一致。这是一个使用范围极其广泛,档次不低的形容词。如果没有英文字幕,可能大部分的观看者都不会注意到这些重复,从而错过这个好词。再举一例:
       

145_140403150044HXNt5n8vktz7eRZg.jpg

145_140403150044HXNt5n8vktz7eRZg.jpg


          对话如下:
          Raj: You're the guy we're trying to get away from.
          Sheldon: The correct syntax is "I'm the guy from whom you are trying to get away".
          这两句都是正确的定语从句,为什么Sheldon一定要把from这个介词提前呢?因为这样显得正式,这其实是一条很重要的写作技巧。
          例:The man I met with was the man I had written to.
          更正式的写法:The man with whom I met was the man to whom I had written.
          这个例子已经超越听力的范畴了,事实上,电影、美剧如果只用作听力练习,那就太浪费了。一方面,比起更直接的考试真题,影视作品并非最佳的听力材料;另一方面,那些听不懂的内容其实是非常好的阅读材料,既然要阅读,就应该有英文字幕。只要足够用心,并且适当重复,我们在观看之后,可以获得听力、词汇、语法、阅读等多个方面的提高。
          最后,总结一下全文内容:1. 提高听力不是单纯听,更高效的方式是熟悉场景,预测内容。2. 看电影、美剧一定要使用英文字幕。希望能够对各位英语学习者有所帮助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-10 10:10 , Processed in 0.074502 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表