英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 106|回复: 0

实用英语口语:“打死我也不说”怎么说

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:34:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
  说起冯小刚的电影《甲方乙方》中那句简单普通却又让人捧腹的“打死我也不说”,应该没有人会觉得陌生吧,但这句话用英语怎么表达呢,呵呵,千万别在里面出现与“死”有关的字眼哦,英语表达里总是会很巧妙地避开“死”字,所以如果你想说有关“打死我也……”的意思,可以用这样一个句型“for
the life of me”,如:
          I can't for the life of me remember all these. 打死我也记不住所有这些东西。
          当然这个短语可以委婉地翻译为“我怎么也……”这样的意思。
          I can't for the life of me understand why everybody is calling this "art".
It's a bunch of crap, if you ask me. 我怎么也想不通为什么大家都说这是艺术,根本就是扯淡嘛!
          类似的表达方式还有 can't do something to save oneself,一般翻译为“根本不会做某事”这样的意思。如:
          If Mary is the host, we'd better bring a lot of food. She can't cook to
save herself.
          如果这次聚会是在玛丽家的话,我们最好带上多点事物。她根本不会做饭。
          在这个基础上还衍生出一个比较有意思的短语,can't do something to save the world 表达的是同样的意思。
          还有一个比较有趣的现象是,在欧美人口中如果出现“死”、“伤”等字眼的话,往往是表达与本意大相径庭的意思。如:
          My job is exhausting. I'm dying for vacation. 我的工作太累人了,真想有个假期啊。
          瞧,这里的"dying for"就是表达极度渴望的意思。
          还有“break a leg”这个短语,别真以为是断了一条腿哦,它可是美国人很喜欢用的祝福语,意思等同于 Good luck! 如:
          A: I have a job interview tomorrow. 我明天有个面试。
          B: Break a leg! 祝你好运!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-24 11:57 , Processed in 0.055276 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表