英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 2482|回复: 5

干货:四级翻译必背200词 写作也用得到

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-12-8 12:19:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
  一、四级翻译考情分析
          四级翻译考查的范围和内容在《2016年四六级最新考纲》中对有明确说明:
          段落内容涉及中国的文化、历史及社会发展。
          统计历年真题可发现,四级翻译中中国文化(传统文化)是考试热点。近3年,与中国自然风光(祖国大好山河、名山大川)、节日和传统习俗相结合来考察方式,出现的越来越多。
          梳理一下近几年翻译出现的话题如下:
          近3年翻译话题一览
          2018年6月:私家车、高铁、自行车(社会发展-交通工具)
          2017年12月:泰山,华山,华山(中国文化-名山大川)
          2017年6月:黄河,珠江,长江(中国文化-自然风光)
          2016年12月:红色,白色,黄色(传统文化)
          2016年6月:功夫,乌镇,风筝(传统文化,旅游名胜,传统文化)
          2015年12月:丽江,外国人汉语比赛,中国父母(旅游名胜,传统文化,教育)
          2015年6月:大米,中国发展,快递(饮食文化,社会发展,经济发展)
          综合以上,我们可以将翻译常考话题大致分为以下6类:历史文化、自然风光、饮食风俗&传统佳节、社会发展、科技教育和医疗健康。
          二、四级翻译分类话题词汇
          一、历史文化类
          …的基石 the cornerstone of
          为了纪念… in memory of sb, to the memory of sb, commemorate
          以...命名 be named after
          必不可少的 essential, indispensable, fundamental
          古代 (in) ancient times
          随着时间的推移 as time goes by
          悠久的历史 with a long history,have a long history
          深远的影响 profound/significant influence/impact
          …的象征 the symbol of
          追溯到 date back to, trace back to
          起(来)源于 be originated from/in;derive from
          兴盛于 prosper in
          社会地位 social status
          据记载 according to historical records
          文化交流 cultural exchange
          各地差异很大 vary from region to region(place to place)
          风俗习惯 customs
          传统节日 traditional festivals
          传统手工艺 traditional handicrafts
          民间艺术 folk art
          色彩丰富 ... in rich colours
          风格独特 unique style
          享誉全球 be very famous throughout the world
          笔墨纸砚 writing brush, ink stick, paper, and ink stone
          封建社会 feudal society
          皇帝 emperor
          宗教信仰 religious beliefs
          思想学派 school of thought
          思想核心 the core of the ideology
          代表人物 representative
          儒家思想 Confucianism
          儒家文化 Confucian culture
          道家 Daoism
          法家 Legalism
          传统美德 traditional virtues
          尊敬老人 respect the elderly
          尊老爱幼 respect the old and love the young
          礼物馈赠 give presents
          脚踏实地 be down-to-earth
          道德 morality
          四大名著 the four masterpieces
          唐诗宋词 poetry of the Tang and Song dynasties
          汉字 Chinese character
          戏曲 opera
          京剧 Beijing Opera
          瓷器 china
          剪纸 paper-cut
          佛教 Buddhism
          寺庙 temple
          道教 Taoism
          武术 martial arts
          功夫 kung fu
回复

使用道具 举报

0

主题

6910

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14316
发表于 2018-12-8 12:27:09 | 显示全部楼层

          二、自然风光类
          享有…的声誉 enjoy a high reputation for...
          蓬勃发展 flourish
          被誉为 be honored/crowned as
          占据重要地位 occupy a significant place; play a significant role
          与…密不可分 be closely associated with
          增进友谊 enhance friendship
          位于、坐落于 be located in/at
          雄伟壮观 magnificent/glorious/spectacular
          海拔 above sea level
          幅员辽阔 have a vast territory
          距离...公里 ** kilometers away from...
          水域面积 water area
          发源于 originate in
          发祥地 birthplace
          诞生地 cradle
          流经 run through
          注入 empty into
          古代文明 ancient civilization
          繁荣地区 prosperous region
          栖息地 habitat
          宏大 splendid, grand
          气候湿润/温暖/干燥/温和 moist/warm/dry/mild climate
          干旱 drought
          风景独特 unique scenery
          蜿蜒 wind through
          传奇神秘 legendary and mystery
          稀有的 scarce, rare
          自然景色 natural beauty/scenery
          丝绸之路 the Silk Road
          文化遗迹 cultural heritage
          文物古迹 cultural relics and historic sites
          保存最完好的 best-preserved
          濒危物种 endangered species
          景点 scenic site
          旅游景点/目的地 tourist spots;tourist destination
          度假 take a vacation
          开阔视野 broaden one’s horizon
          翻山越岭 climb mountains and hills
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

6910

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14316
发表于 2018-12-8 12:55:20 | 显示全部楼层

          三、饮食文化&传统佳节
          探亲访友 pay a visit to relatives and friends
          扫尘 sweep the dust
          买年货 buy necessity for Spring Festival
          欢度 celebrate... / the celebration of
          驱除厄运 get rid of bad luck
          年夜饭 the dinner on New Year's Eve
          团圆饭 family reunion dinner
          团聚 family reunion
          红包 red envelope
          发红包 hand out red envelopes
          美好祝福 good wishes, blessings
          中国菜 Chinese cuisine/food
          饮食文化 food culture
          色香味 color, aroma, and taste
          菜系 cooking style
          烹饪方法 cooking technique
          传统习俗 traditional custom
          象征 symbolize/signify
          团结 unity
          繁荣兴旺 prosperity
          仪式 ritual
          礼仪 manners
          优雅 elegance/elegant
          农历 lunar calendar
          春节 the Spring Festival
          除夕 New Year’s Eve
          元宵节 the Lantern Festival
          灯谜 lantern riddles
          端午节 the Dragon Boat Festival
          中秋节 Mid-Autumn Festival
          赏月 enjoy the moon;注意欣赏景色的赏,一般用enjoy
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

6910

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14316
发表于 2018-12-8 13:39:53 | 显示全部楼层

          四、社会发展
          随着…的发展/提高 with the development/improvement of…
          显著地 dramatically
          商品 commodity
          花费,消费额,支出 expenditure of
          成本/费用/开支 cost
          增长率 growth rate
          可持续发展 sustainable development
          最发达地区 the most developed regions
          面积和人口 size and population
          聚集区 gathering area
          改革开放 reform and opening up
          主要经济区域 leading regional economies
          制造中心 manufacturing centers
          主要交通工具 main means of transportation
          具有…的优点 have the advantages of…
          高铁 high-speed train
          地铁站 subway station
          公共交通 public transport
          见证 witness
          超过 exceed
          费用 expense
          基础设施 infrastructure
          生活水平 living standard
          平均收入 average income
          购买力 purchasing power
          网购 online shopping
          电商巨头 e-commerce giants
          打折 discounts
          快递 express delivery
          消费方式 pattern of consumption
          消除贫困 alleviate poverty/poverty alleviation
          跟团游 package tour
          自由行 independent travel
          社会保障 social security
          就业 employment
          外出务工人员 migrant workers
          理财 Financial management,manage finance
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

6880

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14270
发表于 2018-12-8 13:52:03 | 显示全部楼层

          五、科技教育
          考研热 post-graduate mania
          竞争激烈 fierce competition
          考研 take the entrance exams for postgraduate schools
          必修课 compulsory course
          专业课 specialized course
          课外活动 extracurricular activities
          自我修养 self-cultivation
          改善设施 improve facilities
          专注于 be devoted to
          不遗余力 spare no effort/do one’s best
          因材施教 individualized quality education
          人工智能 artificial intelligence(AI)
          人脸识别 facial recognition
          高等教育 higher education
          网络课程 online course
          在线学习 online learning
          教育公平 education equality
          智能手机 smart phone
          电子设备 electronic device
          对...上瘾 be addicted to...
          虚拟世界 virtual world
          新兴的 emerging
          网民 netizen
          创新 innovation
          即时通讯 instant communication
          兼职 part-time jobs
          积累经验 accumulate experience
          减负 reduce study load
          早恋 puppy love
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

6880

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14270
发表于 2018-12-8 14:40:02 | 显示全部楼层

          六、医疗健康
          肥胖 obesity
          慢性病 chronic disease
          快走 fast walking
          生活方式 lifestyle
          健身 bodybuilding
          器官捐献 organ donation
          捐献 donate
          延缓衰老 slow down aging
          症状 symptom
          体检 physical examination
          骑行 cycling
          共享经济 sharing economy
          雾霾 haze/smog
          红色预警 red alert
          食品安全 food safety
          空气污染 air pollution
          有助于 help(to)
          治愈 cure/heal
          交通拥堵 traffic congestion
          节能环保 energy saving and environmental protection
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-12-22 00:06 , Processed in 0.079942 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表