英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 171|回复: 1

在线看美剧Bones第五季第10集学英语口语

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-5 22:47:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
http://"http://player.youku.com/player.php/sid/XMTM3OTM2NDAw/v.swf
Shall I get some tinsel?
tinsel n. 闪亮的金属片,金属丝,金属箔
小时候班级里面搞迎新年班会什么的总会用这种东西来装饰玻璃窗啦,黑板什么的。

tinsel12615823.jpg

tinsel12615823.jpg

Dad, I'm-I'm going to do volunteer work in El Salvador.

尔瓦多(El
Salvador),全称作萨尔瓦多共和国,位于中美洲北部的一个国家,为中美洲面积最小之国家,全国面积21,393平方公里。该国西北邻接危地马拉,
东北与洪都拉斯交界,西面滨临太平洋,东南邻近丰塞卡湾(Golfo de Fonseca)。首都为圣萨尔瓦多(San
Salvador)。1821年9月15日脱离西班牙的统治独立。Bren每年都跑南美那种地方过圣诞嘛……

costadelsol7676723.jpg

costadelsol7676723.jpg

We're MySpace buddies.
MySpace buddies MySpace好友
网上好友用的是buddies一词哦。
On your knees!
跪下!
I'm gonna go home, grab a shower and get cleaned up.
grab a shower 快点冲个澡
grab也是口语里面常用的一个词儿,grab a drink就是到酒吧喝一杯,grab the lunch就是随便吃点午饭,所以它在口语里面就有“快速、随意”的意味咯。
that is a definite chunk of Santa.
chunk of 【口语】大块的
You have a perfect acromion.
acromion 【解剖医学术语】肩峰
擦汗……好术语的表扬,Booth居然还听得懂。奇迹!
I'm just gonna start reciting some saints
saint 圣人,圣徒
基督宗教中的圣人或圣徒是指从世界中分别出来的人。《圣经》中圣人的原意是包括所有信耶稣的人、已死的信徒、和殉道者。现在基督宗教的一些宗派中,圣人是指在被该宗派认可为圣的人物。
Booth在这里开始借以背诵圣徒的名字来分散此下尴尬境地时的注意力,YDY神来之笔啊翻译成“背毛主席语录”,牛,真牛!

090327_bones23.jpg

090327_bones23.jpg

《识骨寻踪》原创学习美剧使用口语学习笔记
回复

使用道具 举报

0

主题

6931

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14382
发表于 2016-8-5 23:04:58 | 显示全部楼层
Anyone for mistletoe?
mistletoe 槲寄生
注意不是檞(jie)寄生,不要被痞子蔡同志给误导了。槲寄生是圣诞节常用的装饰,据说站在槲寄生底下的男女接吻是不可以拒绝的。虽然这个把戏Bones第三季就已经玩过了,Cam这时候说出来还真是应景撒,Bravo!

daria_tom_mistletoe6364323.jpg

daria_tom_mistletoe6364323.jpg

Make fun of the naked guy...knock yourself out.
knock yourself out 尽最大努力
这里是说“尽管拿我赤膊开玩笑吧!”。
I'm highly evolved.
我已经高度进化了。
Hodgins见Booth光膀子就问他咋没长胸毛的(Ewwwww....),Booth反驳他说因为我已经进化过来了,人类没那么多毛发的(明显针对Hodgins当年胡子拉茬)。然后Bren就开始讨论尾骨问题了……继续擦汗。
he blows up good old St. Nick,
St. Nick 圣尼古拉斯
这是圣诞老人的别称。
Sure as hell sounds like that.
Sure as hell 千真万确
说什么什么as hell的时候通常是带有愤怒情绪在里头的。
I'm in a pickle, Daisy.
in a pickle 出于困境
I feel like I shouldn't put a damper on your holiday zest.
put a damper on 扫兴
zest 兴致,热情
damper指的是冷言冷语,put a damper on就是泼冷水咯。
And what is with everybody today?
大家今儿个都怎么了?——貌似是现实生活中经常用得上的句子。
Clear off, Sweets.
clear off 清场
- Colon, end bracket, colon, capital D!
- Semicolon, end parentheses, "less than" sign, numeral three.
- Colon, capital "P."
- Oh, dear God. I'm going to yak.
笑抽掉的一段话,可怜的Cam。全是网络表情符号。一句句来哈~~
Colon, end bracket, colon, capital D 是指:] :D
Semicolon, end parentheses, "less than" sign, numeral three. 则是;)

《识骨寻踪》原创学习美剧使用口语学习笔记
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-14 13:24 , Processed in 0.065045 second(s), 16 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表