Mad as a cut snake
英语解析:To be pissed off..or really angry as a snake would be if you cut
it
中文解析:非常生气,极为愤怒。
E.g.:I can't believe she took my new dress without asking, I'm as mad as a
cut snake with her..
栗子:我真难以相信她连问都不问就把我新买的裙子拿走了,我都快被她气炸了。
To see which way the cat jumps
英语解析:To postpone making a decision until you have seen how things are
developing.
中文解析:静观事态的发展("看这猫怎么动弹",据说是把猫装在口袋里,作为箭靶挂于树上.猫在口袋中挣扎,使得口袋来回甩动,人们就静观其向,伺机瞄准放箭.)
E.g.:I'll wait a while,and see which way the cat jumps.
栗子:我要等一等,看看形势如何变化再作决定。
Flash as a rat with a gold tooth
英语解析: As flash as a rat with a gold tooth is used to describe someone who's
feeling very pleased with him/herself; it is also used to acknowledge that
someone is dressed and groomed nicely.
中文解析: 人们如果说自己“像一只闪烁着金牙的老鼠(as flash as a rat with a gold
tooth)”,其实是在表达他十分满意自己的形象。当你和来自不同文化的人进行交流时,懂得一些类似这样的成语大有裨益。