英语自学网 发表于 2016-7-11 16:53:06

超实用:中高级口译翻译经典词群41

  编者按:口译员不是一个翻译机器,虽然是翻译别人的话语,但也应该有一个演讲者的风范,不至于把原本精彩的发言翻译成枯燥无味的报告。记住一定量经典的词群翻译,当然会对整个翻译过程起到十分重要的作用
  “轨道”
  我们希望台湾当局早日回到“九二共识”的轨道上来。
  We hope that Taiwan authorities could return to the course of the “1992 Consensus” at an early rate.
  path
  course/track
  他们设法使自己国家的经济走上正轨。
  They tried to put their country’s economy on course.
  双方都像使他们的谈判沿着正确的轨道进行。
  Both sides want to put their talks on the right track.
页: [1]
查看完整版本: 超实用:中高级口译翻译经典词群41