英语自学网 发表于 2016-7-11 09:31:30

英语口译:修辞格拟人的翻译技巧

  拟人(the personifjcation)
          所谓拟人就是把无生命的事物当作有生命的事物来描写,赋予无生命之物以感情和动作或是把动物人格化 。
          例如:
          (1)Necessity is the mother of invention.需要乃是发明之母。
          (2)She is the favoured child of Fortune她是幸运之宠儿。
          两句中名词mother和child通常用于人,而这里分别用于无生命的名词invention 和Fortune,使这两个词 拟人化了。
          拟人法英语中用得也很多。运用得好,不仅使语言表达得生动、有力,而且给人以亲切、实在的感受。
页: [1]
查看完整版本: 英语口译:修辞格拟人的翻译技巧