英语自学网 发表于 2016-7-11 09:10:52

2013年CATTI二级笔译考试中英精选范文(1)

  上海菜系是中国最年轻的地方菜系,通常被成为“本帮菜”,有着400多年的历史。同中国其他菜系一样,“本帮菜”具有“色,香,味”三大要素。//
上海菜的特点是注重调料的使用,食物的质地和菜的原汁原味。其中最著名的有特色点心“南翔小笼”和特色菜“松鼠鲑鱼”。//“南翔小笼”是猪肉馅,个小味美,皮薄汁醇。“松鼠鲑鱼”色泽黄亮,形如松鼠,外皮脆而内肉嫩,汤汁酸甜适口。//在品尝过“松鼠鲑鱼”之后,我们常常惊讶于“松鼠”的形状,觉得在三大评价标准上在添加“形”这个标准才更合适。//
          译文:
          Shanghai cuisine, usually called Benbang cuisine, is the youngest among the
major regional cuisines in China, with a history of more than 400 years. Like
all other Chinese regional cuisines, Benbang cuisines takes “ color, aroma and
taste” as its essential quality elements.//Shanghai cuisine emphasizes in
particular the expert use of seasonings, the selection of raw materials with
quality texture, and original flavors. Shanghai cuisine is famous for a special
snack known as Nanxiang Steamed Meat Dumplings and a special dish called
“Squirrel-Shaped Mandarin Fish”.//Nanxiang Steamed Meat Dumplings are small in
size, with thin and translucent wrappers, filled inside with ground pork and
rich tasty soup. Squirrel-Shaped Mandarin Fish is yellow-colored and
squirrel-shaped, with a crispy skin and tender meat, all covered with a sweet
and sour source.//After tasting Squirrel-Shaped Mandarin Fish, we are always
amazed by the squirrel shape and think that it is more appropriate to plus
“appearance” as the fourth element.
          >>更多写作请关注新东方网口译翻译频道
        (兼职编辑:段保净)
页: [1]
查看完整版本: 2013年CATTI二级笔译考试中英精选范文(1)