英语自学网 发表于 2018-11-17 13:02:42

双11记录再刷新!2分钟成交额破100亿(双语)

  China’s Singles’ Day sales on TMall hit 10 billion yuan (about 1.44 billion
U.S. dollars) at just two minutes and five seconds after midnight on Sunday.
          11月11分0时2分05秒,2018年天猫双11交易额超过100亿元(约合14.4亿美元)。
          According to Alibaba, owner of TMall, more than 19,000 overseas brands from
75 countries and regions have participated in this year’s shopping spree in
China.
          据天猫平台所属的阿里巴巴集团数据显示,来自75个国家和地区的19,000多个海外品牌参加了今年中国的购物狂欢。
          The e-commerce giant launched the annual online shopping promotion on Nov.
11, 2009, a day celebrated by many Chinese young people as Single’s Day. The
date was chosen because 11-11 resembles four "bare sticks," a Chinese term for
bachelor.
          许多中国年轻人将这一天定义为光棍节。阿里巴巴自2009年11月11日开始,在光棍节推出一年一度的网购促销活动。之所以选择这个日子,是因为11-11就像四个“光棍”。
          Sales of Tmall’s first shopping festival totaled about 52 million yuan.
Alibaba’s Single’s Day sales reached 168.2 billion yuan last year.
          第一年双11的总销售额为5200万元,去年,阿里巴巴双11购物狂欢的总交易额达1682亿元。
页: [1]
查看完整版本: 双11记录再刷新!2分钟成交额破100亿(双语)