英语自学网 发表于 2018-7-25 21:47:01

追美剧时,常出现的生肉和熟肉指什么?

  其实,生肉和熟肉的说法由来已久,对很多混迹社交平台和视频网站的人而言并不陌生。
          这两个词都是网络用语,来源无法确定,比较常见的说法是起源于日本漫画。
          生肉指未经加工、没有配字幕的ACNG作品,熟肉则刚好相反,指翻译过、加好字幕的作品。
          ACNG:是Animation(动画)、Comic(漫画)、Game(游戏)、Novel(小说)的英文合并缩写,主要流行于华语文化圈。
          如今,生肉和熟肉的使用场合不再仅限于日语文化相关的作品,韩剧、英美影视中都会用到。
          而生肉的叫法也是因为“raw”这个单词:
          raw:(材料)未经加工的,(信息)未经处理的
          raw data:原始数据
          raw material:原料
          raw mode:原始模式
          与这两种说法伴生的还有“野生字幕君”,通常指一些热心观众用弹幕系统进行翻译,不讲究完全的准确,会涉及视频的关键信息。
页: [1]
查看完整版本: 追美剧时,常出现的生肉和熟肉指什么?