英语自学网 发表于 2017-10-12 22:04:48

“节后综合症”的英文怎么说?

  英文中关于“节后综合症”的说法很多
          比较正式的说法是:
          Post-Holiday Syndrome
          post 则表示“之后”,例如 post-war 战后,postpone 推迟。Post-Holiday Syndrome
则成为节后综合症。而我们也可以用一个简单的“blue"来指代一切不良情绪,所以,节后回到工作岗位上周身不爽的感觉,正好可以用“back-to-work
blues" 来贴切的表示。
          那么节后综合症的症状
          有以下说法:
          highly distractible
          注意力难集中
          irritable
          易怒的
          fatigue
          疲倦
          lack of appetite
          食欲不振
          helplessness
          无助感
          还有一些有趣的短语
          都和阶段性情绪差有关:
          Monday blues
          星期一综合症(你懂得...)
          Post-party blues
          派对综合症(派对结束后的失落情绪)
          New employee apathy/Freshman apathy
          新人综合症(新入职诸多不习惯)
          Spring fever
          春困(你一定懂得...)
页: [1]
查看完整版本: “节后综合症”的英文怎么说?