英语自学网 发表于 2017-6-2 20:30:47

“drink like a fish”是“像鱼一样喝水”么?

  “drink like a fish”
字面上看起来会让人以为是“像鱼一样喝水”,可是我们却忽略了“drink”的意思,drink有“饮酒”和“酒”的意思,所以这里,是“像鱼一样喝酒”,那就是,“喝多了”的意思。
          1drink like a fish
          过度饮酒;喝多了
          Alan really drank like a fish yesterday.
          Alan昨天真的喝多了。
          2cry wolf
          在没有危险的时候呼喊救命
          Because he cried wolf too often, people stopped believing that he needed
help.
          因为他经常上演“狼来了”的故事,所以人们在他真的需要帮助的时候就不相信他了。
          3chicken-hearted
          不勇敢
          They are just chicken-hearted boys. They can't defend themselves from any
attacks.
          这些男孩子一点都不勇敢。但凡一点攻击他们都不能防卫。
          4rabbit hole
          通向神奇世界的兔子洞
          School's starting up again, time to "Go Down the Rabbit Hole" once
more.
          学校又开学了,又到了一年一度的探索新世界的时刻了。
          5let sleeping dogs lie
          不要惹是生非
          It would be best to let sleeping dogs lie and not discuss the problem any
further.
          最好的方法就是今后不再讨论这个问题,免得再引起争端。
          6play cat and mouse
          欲擒故纵
          The famous businessman spent his time playing cat and mouse with the
judge.
          这个著名的商人把所有时间都花在和这个法官玩欲擒故纵上。
页: [1]
查看完整版本: “drink like a fish”是“像鱼一样喝水”么?