英语自学网 发表于 2017-6-1 16:09:04

《破产姐妹》口语养成之“退群风波”


        http://n1audio.hjfile.cn/mh/2017/05/13/870af4b7e11ca8b9410aa50ab4a35eff.mp3
        【原句】I'm taking myself off the chain.(S03E02)
        【翻译】我要自己退出这圈子。
        【场景】Max被狂晒新裤子的Caroline惹烦,她发了条消息在他们组建的群里,内容是说受够了Caroline的行为。Earl在看到消息后告诉Max群里还有Caroline,瞬间Max呆住了。为了不趟这浑水,Earl决定先退出这个小群。
        【讲解】
        chain:链子,链条,引申为一系列、一连串、连锁店、束缚。chain作“束缚”解时,常用复数。
        a chain of, a series of:都有一连串的意思,却意义不同。a series of只表示数量,而a chain of含“前因后果”的意味。
        【例句】
        She's the owner of the chain of hotel.
        她是这个连锁饭店的业主。
        The chain is an important part of a bicycle.
        车链是自行车的重要部件。
页: [1]
查看完整版本: 《破产姐妹》口语养成之“退群风波”