《奇葩说》:从雷军开始讲英语 英文直译名字笑Cry!
近日小编看了一期《奇葩说》,全程把小编逗得合不拢嘴,本期节目邀请了小米CEO雷军担任主嘉宾,同时这也是雷军的综艺首秀。2015年,雷军一句“Areyou
OK?”鬼畜视频疯传网络,此次在《奇葩说》节目中,何炅也没有放过这个“英文梗”,请雷军用英文简单跟大家打个招呼。雷军首先使用了一句小米发布会开场白“Ladies
and Gentleman”引发观众拍手叫好。接着,又来一句经典的“Are you
OK?”满足了全场观众的期待。听到雷总现场英语教学,一开口真是笑喷众人,不过小编觉得语言就是为了交流而产生,勇于敢表达自己才是学语言的真谛!接下来的开场都围绕着英语梗开展,给每一个人起一个“洋气”的英文名,大家也一起开启脑洞之旅,给自己以及奇葩们的名字翻译一下吧~(注意啦!注意啦!此视频中的这些翻译纯是搞笑,不要当真哦!)
小编秉着追根寻底的精神,为什么大家对“Are you OK?”这么感兴趣,所以找到了当年雷军在印度小米发布会上说英文的视频:
"https://imgcache.qq.com/tencentvideo_v1/playerv3/TPout.swf
面对雷总的英文,印度的米粉表现得极为狂热,只听台下阵阵热烈掌声或是欢笑……为雷总的勇气点赞!看看网友热评:
@清蒸深海少女:听了雷军的英语,我对自己的英文程度有了一点毫无必要的自信……雷老板太不把英文当回事了,太凑合……
@潘九堂:雷总英文水平和大嘴总有得一拼。语言就是沟通工具而已,对方懂了就好。
@老杳:雷总英文挺有感染力的。
再来一起看看本期《奇葩说》的视频:
"https://imgcache.qq.com/tencentvideo_v1/playerv3/TPout.swf
本着我们是一个严肃学习英语平台,小编总结了这个视频中出现的一些英文词汇:
1、 Ego 名词,Someone’s ego is their sense of their own worth. For example, if
someone has a large ego, they think they are very important and
valuable.自我价值感
例句:He had a massive ego, never would he admit he was wrong.
他有极强的自我价值感,从来不会承认他错了。
2、 先看看蔡康永名字的英文:Healthy Forever,是不是有“长生不老”的含义?这两个词可是我们生活中常见的词汇:
healthy 形容词,可以译为“健康的”,“繁荣的”“可观的”
例句:Most of us need to lead more balance lives to be healthy and happy.
我们中的多数人需要过更平衡的生活,从而达到健康和快乐。
a healthy diet 一种有益健康的饮食
an economically healthy socialist state 一个经济繁荣的社会主义国家
He predicts a continuation of healthy profits in the current financial
year.
他预测本财年能继续保持可观的利润。
forever 永远地
I think that we will live together forever. 我想我们会永远生活在一起。
3、 何炅老师说“炅”是明亮的意思,给自己翻译为“How blingbling”而马东老师调侃说是“难堪”的意思,所以“何炅”应该翻译成“Why
Embarrassed”,小编觉得马东老师英文水平很好呢,可以用这么高级的词汇embarrassed;
embarrassed,形容词,A person who is embarrassed feels shy ,or ashamed, or
guilty about something.尴尬的
例句:He looked a bit embarrassed. 他看上去有点尴尬。
另一个形容词embarrassing , Something that is embarrassing makes you feel shy or
ashamed.令人尴尬的=uncomfortable,awkward;还有“为难的”意思。
例句:That was an embarrassing situation for me.
对我来说,那是个令人尴尬的场面。
He has put the administration in an embarrassing position.
他已把政府置于一个为难的境地。
embarrass 动词,译为“使……尴尬”;“使……陷入麻烦”
例句:His clumsiness embarrassed him.
他的笨拙让他尴尬。
Aides spoke of disposing of records that would embarrass the governor.
助手们谈到了要处理掉那些会给州长找麻烦的记录。
4、 接下来是雷军,被翻译成“thunder Army”
thunder 名词“雷”“轰隆声”;动词“打雷”“轰隆隆的快速移动”
例句:There was thunder and lightning, and torrential rain.
雷电交加,暴雨倾盆而下。
The thunder of the sea on the rocks seemed to blank out other thoughts.
海浪拍击礁石的轰隆声似乎要把其他的思绪都淹没。
The day was heavy and still. It would probably thunder later.
天阴沉沉的,一丝风也没有。等会儿可能会打雷。
The horses thundered across the valley floor.
马群轰隆隆地从谷底奔跑而过。
5、 奇葩辩手“肖骁”被大家音译成“small small”,而“马薇薇”被译成“micro
micro”,咱们一起来看一下micro-,大家不陌生的肯定是“Microsoft”,the prefix micro-appears in words
which have’s “small” as part of their meaning:
microbiological 微生物学
microscope 显微镜
microchip 集成电路
6、 最后是翻译一下广告语“掏出来搞事情”英文怎么说?何炅老师现场翻译为“Take it out. And do
something.”连新东方艾力老师都觉得这句翻译的很棒,鼓起掌来点赞!
以上,小编觉得学习英语别害怕,把你学到的英文用起来就是成功滴~
版权声明:本文系新东方网独家稿件,版权为新东方网所有。转载须注明来源及作者,否则必将追究法律责任。
页:
[1]