英语自学网 发表于 2017-4-5 19:07:20

《破产姐妹》口语养成之“剑拔弩张”


        http://n1audio.hjfile.cn/st/3febd8eb-3987-4f04-9ce3-6f7ad6152080.mp3
        【原句】I think it's getting a little too real in here for me.(S02E18)
        【翻译】现在气氛好像有点太剑拔弩张了。
        【场景】Max和Caroline在店里为门店驱逐令而争吵起来,苏菲恰好在店里,这气氛确实有点尴尬。
        【讲解】A little too real:有点太真实;对当前状况的一种情感表达。如a little too much有点过于...,具体情感是跟场景变化的,所以翻译里没有真实两个字。
        【例句】
        Where things got a little too real for the guards.
        看守有点假戏真做的意思。
        You are reading a little too much into this situation.
        你对我的状况好像有点误解了。
页: [1]
查看完整版本: 《破产姐妹》口语养成之“剑拔弩张”