2017年6月英语四级翻译模拟题:宴会札仪
2016年12月英语四六级考试已经于12月17日下午5点25分顺利结束了。没有考好的考生不要气馁,文都四六级考试网小编会一直陪伴着大家一起继续加油努力复习的!12月的英语四级翻译真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了,希望考生可以参考~文都小编推荐:
话题材料:
请将下面这段话翻译成英文:
宴会通常在饭店的包间(private rooms)举行,要么是晚宴,要么是午宴。主宾 (the guest of honor)通常第一个进入房间。在正式的晚宴上,主陪(the main host)和主宾对面坐,主陪背对着门,主宾面对着门。客人应该等着被引导到他们的位置上,直到主宾和主陪都坐下之后,客人才可以坐下。宴会的主菜通常包括凉菜和热炒,通常还有象征富足蕴意的整条鱼,还有汤。上水果则标志着饭局的结束。
【不要走开,下一页更精彩】
参考译文:
Banquets are usually held in restaurants in private rooms,either for dinner or lunch. The guest of honor typically enters the room first. At a formal dinner the main host and guest are seated facing each other,the host with his back to the door and the guest facing the door. Guests should wait to be guided to their places and should not sit until the main host and guest have done so. Banquets usually have main course which includes cold dishes, hot stir fries, often with a whole cooked fish which symbolizes abundance, and soup. Serving fruit signals the end of the meal.
1.宴会通常在饭店的包间举行,要么是晚宴,要么是午宴:“举行”可译为hold,hold经常与meeting、conference、exhibition连用,表示“开会;举行展览”。“要么…要么…”可译为either…or…,表示二者中选一个,而“既不…也不…”则可译为neither…nor…,表示二者都不选。
2.客人应该等着被引导到他们的位置上,直到主宾和主陪都坐下之后,客人才可以坐下:“被引导到”可译为be guided to,guide意为“引导,指导”。“直到…才”可译为not…until…。
3.上水果则标志着饭局的结束:“上”即“上菜”,可用serve表示,因在句子中作主语,所以要用其动名词形式。“标志着”可译为signal,signal本意为“信号”, 此处作动词,意为“标志着”。
以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的
英语四级考试①群 464102936
英语六级考试⑧群 438645331
页:
[1]