英语自学网 发表于 2016-12-14 20:40:38

《破产姐妹》口语养成之“碰运气”


        http://d3.s.hjfile.cn/2016/201608_1/87b6429d-919c-489e-bf4c-19da9a303fd1.mp3
        【原句】This is a big leap of faith.(S02E08)
        【翻译】这的确是一步险棋。
        【场景】第六集中Max和Caroline曾去过的救济餐厅发生了枪杀案,她们偷偷进入现场,Caroline竟然打起了这间商铺的主意,她希望把这间商铺租下来。另一边Max听到这一想法后,先考虑到的是租金问题,随后Caroline回答说他们之前上杂志的广告就是筹码,钱自然就有了,只不过这确实不太稳定,不知道能获得多少商铺出租者的认可。
        【讲解】leap of faith:(复数leaps of faith)碰运气,放手一搏。字面理解为凭着这信念我纵身一跃。take a leap of faith 是指决定相信某种无形的或未被证实的信仰、信念。
        【例句】
        Take a leap of faith and trust them.
        你就放胆一试,选择信他们吧。
        Believing in the power of human reason requires a greater leap of faith than believing in God.
        相比于信仰上帝,相信人类理性的力量可是需要更大的勇气。
页: [1]
查看完整版本: 《破产姐妹》口语养成之“碰运气”