英语自学网 发表于 2016-12-7 19:28:38

2016英语四级翻译模拟题练习:贸易关系

  从2016年6月的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译真题这两年真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了,希望考生可以参考~
  文都小编推荐:2016年12月大学英语四级翻译模拟题
  【小编说】已经到了最后的冲刺时间了!文都四六级考试网小编为各位考生推荐:2016年秋季李群老师英语四级翻译强化班复习视频:主要结合例句重点讲解四级难点分析,翻译原则思维转换方法讲解。>>>轻点链接,马上穿越>>>
  话题材料:
  请将下面这段话翻译成英文:
  目前,中国是全球最大的出口国之一,吸引了创纪录水平的外国投资额。相应地,中国的海外投资也高达数十亿美元。中国作为世贸组织的一员,因进入外国市场而获益。但由于巨大的贸易顺差(trade surplus)和盗版(piracy)商品的猖獗,中国和贸易伙伴的关系一直处于紧张状态。前者招致了要求中国提高人民币汇率(exchange rate)的呼声,这将使中国商品对外国买家来说更加昂贵,进而可能抑制出口。目前,中国已采取了逐步放宽人民币交易限制的措施。

【不要走开,下一页更精彩】
      
         
         

ensix 发表于 2016-12-7 20:05:10


  参考译文:
  Nowadays China is one of the world's biggest exporters and attracts record amounts of foreign investment.In turn, China's overseas investment reaches billions of dollars.As a member of the World Trade Organization, China benefits from access to the foreign markets.But relations with trading partners have been tensive because of China's huge trade surplus and the rampant piracy of goods.The trade surplus has led to demands for China to raise the exchange of Renminbi,which would make Chinese goods more expensive for foreign buyers and then possibly restrain the exports.Currently, China has responded with a gradual easing of restrictions on trading with Renminbi.
  1.海外投资:可翻译为overseas investment。
  2.进入外国市场:可翻译为access to the foreign markets。
  3.紧张状态:可翻译为tensive。
  4.提高人民币汇率:可翻译为raise the exchange rate of Renminbi。
  5.抑制出口:可翻译为restrain the exports。
  以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的英语四级翻译模拟题,希望各位考生多多练习,争取在2016年12月的英语四六级考试中取得好成绩~
  关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。
  
页: [1]
查看完整版本: 2016英语四级翻译模拟题练习:贸易关系